Khakimova G.A., Zaharova S.A. —
Metaphorical terms as a source of enrichment of the veterinary terminology system in German
// Philology: scientific researches. – 2024. – ¹ 6.
– P. 1 - 17.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.6.70929
URL: https://en.e-notabene.ru/fmag/article_70929.html
Read the article
Abstract: The object of the study is the metaphor terms in the veterinary terminology system in modern German. The processes of metaphorization of veterinary vocabulary are considered as one of the sources of terminology formation, the analysis of veterinary metaphors in semantic, structural and etymological relations is carried out. Semantically, the terms-metaphors of the veterinary terminological system were grouped by the authors into 5 thematic groups, namely, "Animal body parts", "Diseases, their symptoms and pathologies", "Animals and living organisms", "Veterinary instruments and medicines" and "Diagnostic and therapeutic measures". Such types of metaphorical transference have been identified both by similarity of form and appearance, by similarity of functions, by similarity of impression, by similarity of location and by similarity in the way actions are presented. The main research methods determined by its purpose are semantic, structural and functional, the method of linguistic observation and description, in addition, elements of quantitative analysis are used. The material for the analysis was metaphorical terms in the field of veterinary medicine, taken from the "German-Russian veterinary Dictionary" by V. A. Beskhlebnov, as well as the veterinary lexicon in German. The main conclusions of the study include that, structurally, the most productive word-formation model among veterinary metaphor terms are determinative composites, followed in descending order by terminological phrases divided into attributive, genitive, attributive-genitive and prepositional, derivative metaphors are less productive and isolated cases of one-word metaphors have been identified. From an etymological point of view, the veterinary terminology system presents metaphor terms mainly of German origin, borrowings from other languages are found in small numbers. Metaphorical terms are firmly rooted in veterinary discourse, being one of the sources of replenishment of veterinary terminology.
Khakimova G. —
Sources of replenishment of the terminological system of veterinary parasitology (based on the German language material)
// Philology: scientific researches. – 2022. – ¹ 2.
– P. 1 - 14.
DOI: 10.7256/2454-0749.2022.2.37502
URL: https://en.e-notabene.ru/fmag/article_37502.html
Read the article
Abstract: This article attempts to determine the sources of enrichment of terminology in the field of veterinary parasitology based on the German language material. The relevance is defined by the lack of comprehensive research on the methods of forming terms and terminological phrases in the German language that denote invasive, i.e. parasitic, animal diseases. The goal lies in the analysis of the most effective methods of word formation that denote invasive diseases, as well as the nature of linguistic material used for supplementing the terminological system of veterinary parasitology. Description is given to the methods for borrowing terms; semantic, morphological-syntactic, morphological and syntactic ways of formation of terms. The scientific novelty consists in carrying out comprehensive linguistic analysis of terminological nominations in the German language in the field of veterinary parasitology. It is proven that the corpus of German terms denoting invasive diseases contains a large number of borrowings of Greek-Latin origin, which allows forming the hybrid terms. Among the composite terms, the overwhelming majority are two-word terms of Greek-Latin origin. In the group of multicomponent terminological phrases, most common are the two-component substantive phrases, the generic component of which is the nomination of animal disease, while the specific concept is the name of a particular animal species.
Khakimova G. —
Multicomponent terminological phrases in the veterinary terminological system of the modern German language
// Philology: scientific researches. – 2021. – ¹ 5.
– P. 36 - 50.
DOI: 10.7256/2454-0749.2021.5.35647
URL: https://en.e-notabene.ru/fmag/article_35647.html
Read the article
Abstract: This article is devoted to a detailed analysis of multicomponent terminological phrases in the veterinary terminological system of the modern German language. The object of the study is the German veterinary terminological system, the subject is multicomponent terminological phrases formed using the syntactic method of term formation. The paper analyzes two-, three- and more component terminological phrases in order to identify their structural, word-formation, semantic and functional features. The author examines terminological phrases in detail by the type of structural organization, by the type of internal syntactic connections, by the degree of fusion of components, by their activity within the phrases. The author reveals that substantive two-component terminological phrases with adjectives in the preposition have high productivity. Less common are uncomplicated two-component terminological phrases consisting of two nouns. The relevance of the undertaken research is due to the need to nominate new concepts, replenish and systematize the veterinary terminology of the modern German language as an integral part of the language of medicine, reflecting the professional activities of specialists in the field of veterinary medicine and related sciences aimed at preventing and treating animal diseases, protecting people from zooanthroponoses, the production of high-quality veterinary and sanitary food products, which together it has an important social significance related to the health of humanity as a whole. The analysis of linguistic features of terminological phrases in the German sublanguage of veterinary medicine undertaken by the author allowed us to conclude that the most productive model is two-component substantive terminological phrases with an adjective in the preposition as a definition. Multicomponent terminological phrases are an integral part of the term system under study and an effective means of nominating concepts in this field of science.
Khakimova G. —
To the question on the efficiency of Greek-Latin terminological elements within the German veterinary system of terms
// Philology: scientific researches. – 2020. – ¹ 3.
– P. 1 - 21.
DOI: 10.7256/2454-0749.2020.3.32617
URL: https://en.e-notabene.ru/fmag/article_32617.html
Read the article
Abstract: The subject of this research is the auxiliary terminological elements of Greek-Latin origin, determined by the author at the current state of study from the German one-word veterinary terms. The article considers the problem of word creation within the veterinary terminological system of German language using the terminological material of classical languages. The goal consists in identification of the most efficient morphological ways of word creation based on affixation, derivational activity of auxiliary Greek-Latin terminological elements in creation of derivative veterinary terms in German language, as well as review of the semantics of most frequent initial and completive terminological elements. Based on the analysis of the corpus of factual material, the author concludes that the most efficient out of morphological ways of derivatives of nouns and adjectives is the prefix-suffix method. The novelty of this research consists in determination of the most frequent initial and completive auxiliary terminological elements in German veterinary sublanguage among one-word derivatives.
Khakimova G. —
The Abbreviation Process in German Veterinary Terminology
// Philology: scientific researches. – 2018. – ¹ 3.
– P. 120 - 131.
DOI: 10.7256/2454-0749.2018.3.27055
URL: https://en.e-notabene.ru/fmag/article_27055.html
Read the article
Abstract: In her research Khakhimova analyzes abbreviation as the productive methods of word formation in relation to German veterinary terms. The subject of the research is different types of abbreviated lexical units created as a result of the abbreviation process. The abbreviation process is based on the linguistic economy rule aimed at minimization of lingustic expressive forms used to denote a particular content. The object of the research is German veterinary terms. The research material includes reduced lexical units that can be found in German veterinary vocabularies including Internet vocabularies. The main research methods is the continuous sampling method, statistical analysis, structural and comparative analysis. The importance of studying new abbreviations in the veterinary vocabulary is explained by the influence of extratextual factors, in particular, rapid development of veterinary as a science aimed at prevention and treatment of animal diseases, and protection of population against diseases common for human and animal. The results of the analysis allow to conclude that the most productive types of reduced units in a veterinary dialect of the German language are initial three-letter abbreviations, initial-syllabic acronyms and partially abbreviated words consisting of initial abbreviations and notional words.
Khakimova G. —
On the Question about Synonymy of Terms in Veterinary Vocabulary (the Case Study of the German Language)
// Philology: scientific researches. – 2018. – ¹ 2.
– P. 52 - 60.
DOI: 10.7256/2454-0749.2018.2.26417
URL: https://en.e-notabene.ru/fmag/article_26417.html
Read the article
Abstract: The article is devoted to the phenomenon of synonymy of terms in German veterinary vocabulary. The object of the research is the German veterinary term system and the subject of the reserach is the particular terms used in German veterinary. The aim of this research is to define synonymy of terms in German veterinary vocabulary and to describe the most productive sources of terminological doublets in German veterinary vocabulary. In her research Khakimova analyzes different groups of terminological doublets, in particular, word-formative (suffixal, compound words, abbreviations), synonymous terms derived from other languages; calque terms and eponyms. The author also describes sources of synonymy in German veterinary vocabulary. A detailed analysis of actual material has allowed to select the following research methods: linguistic observation and description, comparison and structure analysis. The rationale of the research is caused by the fact that the rapid development of science including veterinary medicine requires a constant work on professional competence from those who work in this sphere. Apart from professional skills and knowledge, this also requires knowing foreign languages for written and spoken cross-cultural communication. The author of the article concludes that the main reasons of synonymy of terms in German veterinary vocabulary is that there are borrowed terms used along with native German names, great variety of types of synonyms and a great number of eponyms.
Khakimova G. —
On the Latest Changes in the Official Rules of German Spelling
// Philology: scientific researches. – 2018. – ¹ 1.
– P. 1 - 7.
DOI: 10.7256/2454-0749.2018.1.25163
URL: https://en.e-notabene.ru/fmag/article_25163.html
Read the article
Abstract: The article is devoted to the activities undertaken by the Council for German spelling to adapt the officially published Rules of German Spelling to the standards of the written communication in the German-speaking community. The subject of the research is the changes in the official rules of German spelling presented during the IIIth speech of the Council for German spelling in 2016. Without downplaying the importance of the German spelling reform as one of the most major language reforms of the latest century, the author of the article analyzes minuses of the reform, in particular, the fact that the reform did not fully fulfill its purpose to simplify the rules and reduce exceptions but made writing in German even more difficult. In her research Khakimova uses general research methods such as analysis, generalisation and systematisation of academic information and facts (legislative acts, researches, and mass media). Despite a great number of researches devoted to the German spelling reform, there haven't been many articles on the latest changes in the German spelling rules lately. The novelty of this research is caused by the fact that the author analyses these changes in particular. The practical importance of the research is caused by the fact that the author reviews the latest edition of German spelling rules which is undoubtedly an interesting issue for both teachers and wide audience participating in the written communication in German and being interested in German culture. The author concludes that by analysing the experience in spelling reforming of the German community we may develop sociocultural technologies of managing the language policy under the conditions of language reforms that can be used in all languages and communities.