Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Litera
Reference:

To the question of studying anthropomorphic euphemia in modern media texts

Smirnova Anna Gennad'evna

PhD in Philology

Docent, the department of Romano-Germanic Philology, Kemerovo State University

650000, Russia, g. Kemerovo, ul. Krasnaya, 6

amica_anna@mail.ru
Pevneva Inna Vladimirovna

PhD in Philology

Docent, the Department of Foreign Languages, T. F. Gorbachev's Kuzbass State Technical University

650000, Russia, Kemerovskaya oblast', g. Kemerovo, ul. Vesennyaya, 28

Inna_nag@mail.ru
Other publications by this author
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2020.1.32092

Received:

02-02-2020


Published:

07-03-2020


Abstract: The topics that are forbidden or undesired for mentioning in public have always been present in human society. This led to the emergence of euphemisms in the language, which affects the new surge of interest among linguists towards studying the phenomenon of taboo, everything related to it that impact the relevance of this topic in the context of linguistic science. The subject of this research became the linguistic means assisting the creation of anthropomorphic euphemia. The study is conducted on the materials of modern media text, selected through the method of continuous sampling from the German online newspapers. Research methodology includes the use of contextual analysis, dictionary definitions analysis, component analysis, as well as the traditional methods of linguistic observation and description. The research is carried out from identifying and proving the hypothesis on a particular type of euphemia, namely anthropomorphic euphemia. The article analyzes the linguistic means from the German-language media texts, in which the authors of publications discuss the forbidden for German society topics and meanings. The novelty of this work consists in the new approach towards studying euphemisms and euphemia, as well as in introduction of the new term of anthropomorphic euphemia that implies a special selection of linguistic means, which appeal to internal and external qualities and characteristics of a human. The research result contribute to the development of lexicology and cognitive linguistics, as well as broaden the knowledge on euphemia.


Keywords:

media, euphemism, German language, mediatext, antropomorphic, linguistic means, discourse, online newspapers, taboo, laсuna


Репрезентация табу и табуированных смыслов в различных культурах все чаще попадает в фокус внимания современных ученых. Примечательно, что исследования по данной теме привлекают внимание различных представителей гуманитарной науки [4,10,18,19]. В лингвистической науке изучаются вербальные табу, а также коммуникативные стратегии и дискурсивные практики актуализации табу в языке.

Хотя данная тема не нова для филологических изысканий, исследования по теме табу по-прежнему актуальны в науке. Несмотря на казалось бы большое количество работ по данной теме, в исследовании этой темы имеются лакуны, которые требуют пристального внимания исследователей. Кроме того, следует отметить подвижность явления табу как культурного явления, сама по себе эвфемистическая лексика постоянно обновляется в связи с изменением общественно-политических условий.

Поскольку тема табу многогранна, содержит многие аспекты, то и изучается в современной филологической науке с разнообразных сторон. Табуированные дискурсы, табуированные смыслы недавно стали объектом пристального изучения исследователей-лингвистов, при этом многие работы написаны в русле когнитивной лингвистики [8]. Значительная часть работ посвящена изучению эвфемизмов и проблемы эвфемии в разных языках. Эвфемизмы изучались и изучаются с точки зрения их лингвистических особенностях: структурных, тематических, функциональных [3,20,2]. Исследователи также задаются вопросами происхождения табу и эвфемизмов [14], их функциями в современном яыке [1,6], занимаются специальными вопросами стилистической и лексической природы языкового табу [11,13].

Новый фокус исследования табу сегодня приобретает тот факт, что табу исследуются на стыке разных гуманитарных наук- культорологии, медиалингвистии, политической лингвистики.

Настоящее исследование проведено в русле медиалингвистики, науки, которая возникла на стыке журналистики и лингвистики. Изучение табу в аспекте медиалингвистике представляет собой большой интерес, так как в обществе меняется общественное сознание, формируются новые рамки и стандарты человеческого поведения, исчезают старые темы табу и появляются новые в связи с развитием новых социальных форм в обществе и изменением отношения к некоторым традиционным вопросам, прежде всего связанных с вопросами гендера и развитием в политике явления политкоректности. Медиа дисурс наиболее точно передает эти изменения, отражает современную общественную реальность всеми приемлемыми и современными способами, поэтому изучение темы табу на материале медиатекстов особенно интересно, так как можно проследить использование новых явлений, применение особых стилистических явлений, увидеть изменение фокуса табу в жизни общества и отдельного индивида.

Для снятия некого полиморфизма в парадигме изучения темы табу, представляется необходимым разграничить понятия эвфемизм, эвфемизация и эвфемия.

Согласно лингвистическому энциклопедическому словарю, эвфемизмы это эмоционально нейтральные слова или выражения, употребляемые вместо синонимичных им слов или выражений, представляющихся говорящему неприличными, грубыми или нетактичными. Выбор того или иного эвфемизма в каждой конкретной речевой ситуации обусловлен желанием адресата смягчить высказывание по данной теме, т.е « особенности эвфемистической номинации обусловлены табуированностью денотата» [16, c.6]. В научной литературе используется часто термин эвфемистическая лексика, который является синонимом слова эвфемизм, эвфемизмы.

Под эвфемизацией чаще всего понимается процесс создания эвфемизмов, причем некоторые исследователи говорят о двух аспектах этого процесса- системном и дискурсивном. В своем определении Саакян Л.Н под термином эвфемизации понимает как языковой инструмент создания эвфемизма , так и процесс насыщения эвфемизмами речи [17]. На наш взгляд, оба эти значения отражают процесс, который происходит одновременно в языке и в языковой действительности. Следует отметить, что «эвфемизация происходит практически на всех стилистических уровнях» [16, c.9].

Что касается термина «эвфемия», который является достаточно новым в истории изучения языкового табу в отличии от вышеобозначенных терминов, эвфемия - это отбор, употребление языковых единиц в конкретной речевой ситуации. Москвин В. П. в своей работе «Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка» рассматривает эвфемию как речевую стратегию говорящего [12]. Ванюшина Н.А., опираясь в первую очередь на вышеупомянутую работу Москвина В.П., пытается разобраться в генезисе данного понятия и делает вывод о том, что эвфемия «трактуется как замена грубых или резких слов и выражений более мягкими, соответствующими конкретной ситуации общения» [5, c.35].

Предметом данного исследования является эвфемия, реализуемая в медиадискурсе на материале современных немецких медиа текстов, опубликованных в 2018-2020 гг. Тексты набраны методом сплошной выборки из немецких онлайн-газет.

Медиа тексты функционируют в медиа-дискурсе и отражают оценку ситуации по тому или иному поводу [21]. Так как понятие медиа текст является смежным как для журналистики, так и для медиалингвистики,

и часто оказывается в фокусе внимания той и другой научной дисциплины. Для исследователей журналистики медиатекст это прежде всего продукт журналисткой деятельности, т.е « медиатекст рассматривается как феномен информационной культуры» (Лисицкая, 2010) . Важным становится идеологическая составляющая и функция воздействия на адресата. Тогда как с точки зрения лингвистов, работающих в русле медиалинвистики, медиатекст это прежде всего текст, обладающий определенными лингвистическими характеристиками. Медиатекст исследуются с использованием разных методологических подходов - типов медиатекста, медиа формата, стилистических особенностей, а также с позиции когнитивного и прагмалингвистического подхода. При современном подходе медиатекст понимается как текст, обладающий одновременно как вербальными, так и медийными признаками [7] . Таким образом, суммируя вышесказанное, можно сделать вывод о том, что медиатексты это множество текстов, функционирующих в публичном медиадискурсе, которые объединены часто общими прагмалиингвистическими характеристиками и созданы с целью воздействия на публику, медиатексты всегда написаны с конкретной задачей и выполняют определенные функции (воздействуют на адресата, меняя его мнение о чем-либо, информируют о чем-либо, побуждают к чему-либо и пт.). Следует заметить также, что медиатексты функционируют в определенных дискурсивных сообществах [15, c.152], а значит ориентированы на конкретный языковой этнос.

Настоящая исследовательская работа проводилось на материале немецкого языка, для этого были отобраны медиатексты из немецкоязычных СМИ, а именно онлайн публикации газетных и журнальных статей за период с 2018-2020 гг. Данный тип медиатекстов наиболее подходил задачам выявления эвфемиии и рассмотрения способов ее репрезентации в них. Газетные и онлайн публикации отбирались по признаку наличию в них табуированного высказывания, т.е. высказывания, содержащего табу, декларируемого в немецком обществе. Многолетний опыт работы с носителями немецкого языка, а также анализ немецкоязычных онлайн публикаций последних лет, позволил выявить следующие темы, в которых присутствует языковое табу:

- тема смерти,

-тема, связанная с физическими особенностями человека,

-тема, связанная с национальными и расовыми различиями,

- тема, связанная с сексуальной ориентацией людей,

-темы, связанные с политикой и экономикой (гораздо реже).

Цель настоящей работы являлось выявление предпочтительных способов создания эвфемии в исследуемом массиве данных медиатекстов, функционирующих в медиадискурсе немецкоязычных онлайн СМИ.

Как выявило исследование, наиболее предпочтительным способом репрезентации данных табуированных смыслах стала антропоморфная эвфемия.

Антропоморфизм или антропоморфность это уподобление человеку, наделение чего-либо свойствами, характеристиками, присущими человеку как живому существу. Данный термин гуманитарной науки прочно занял свое место в лингвистической науке, часто используется в стилистике, когнитивной и концептуальной лингвистики.

На наш взгляд, введение термина антромоформная эвфемия, кажется обоснованным, так как отражает суть данного явления. Антропоморфная эвфемия- это эвфемия, в которой избраны такие языковые средства, которые характеризуют внутренние или внешние признаки человека, смягчают высказывание, непрямо называют табуированное понятие или смысл. Обратимся к примерам конкретных онлайн публикаций. В газете «Die Welt» от 27.01.2020 в сообщении, посвященном смерти баскетболиста Брианта, встречаем примеры антропоморфной эвфемии (выделено курсивом):

Пример 1. Weiter schrieb Nowitzki über den am Sonntag bei einem Hubschrauberabsturz verstorbenen Bryant: „Du wirst immer vermisst werden. Du wirst immer in Erinnerung bleiben. Du wirst immer geliebt werden. Ruhe in Frieden mit deinem Engel Gigi.“ Der Würzburger schloss die Nachricht mit seinem Beileid für Bryants Frau Vanessa, ihre Töchter und all die Hinterbliebenen der Opfer. An das Ende seiner Zeilen setzte Nowitzki ein gebrochenes Herz. (Источник: https://www.welt.de/sport/article205366207/Kobe-Bryant-41-Nowitzki-schreibt-bewegende-Abschiedsworte.html)

Новостное сообщение приводит цитаты Новинского из его твиттера, посвященного смерти Брайнта. В своем сообщении автор использует обращение к погибшему другу, как к живому человеку, используя глагол vermissen (скучать, недоставать кого-либо). Толковый словарь Дуден дает следующее определение: sich mit Bedauern bewusst sein, dass jemand nicht mehr in der Nähe ist, …, und dies als persönlichen Mangel empfinden (с сожалением осозновать, что кто-то больше не находится рядом с тобой, … и это ощущается как личная нехватка). В другом предложении автор использует глагол lieben (любить) в пассивной конструкции будущего времени, что переводится как «будешь любим». В обоих примерах для выражения своей утраты немецкий баскетболист Новиски использует глаголы чувств, ориентированные на живого человека, кроме того, используется также будущее время в том и другом случае, как демонстрация своего нежелания смириться со смертью близкого друга.

Еще одним примером антропоморфной эвфемии может служить использование партиципа 1 от глагола hinterbleiben (здесь в значении оставаться после смерти кого-либо): all die Hinterbliebenen. Автор статьи использует непрямое указание на родственников погибшего, вместо прямого die Verwandten des Toden.

Пример 2. Dennochkann er dies nicht ei fach willkürlich bestimmen, wenn ihm beispielsweise Ihre Nase nicht gefällt. Er braucht da für einen sachlichen Grund, sonst verletzt er das Persönlichkeitsrecht der zurückgewiesenen Person. (Источник: https://www.bild.de/ratgeber/leben-und-wissen-verbraucherportal/verbraucherportal/frau-beleidigt-behindertes-kind-wann-darf-ein-wirt-lokalverbot-erteilen-65511924.bild.html)

В онлайн публикации, опубликованном на странице онлайн газеты Bild, рассказывается о ситуации с хозяином таверны, который захотел отказать женщине после скандала посещать его таверну. Журналист рассматривает в своей статье правовую сторону вопроса. В небольшом отрывке из данной публикации видим выделенное курсивом словосочетание IhreNasenichtgefällt (чей нос не нравится), которая также демонстирует нам антропомофную эвфемию. Данное выражение можно считать контекстуальным эвфемизмом. Автор использует его, чтобы выразить, что кто-то ему сильно не нравится, при этом в выражение указывается на часть человеческого тела, а именно, носа,после чего читателю становится ясно, что речь идет не столько и не только о носе посетителя, а о человеке в целом, используется стилистический прием синекдоха.

Пример 3. Derartige Werte können nur geschätzt werden, da die Religionszugehörigkeit in Deutschland als ein sensibles Merkmal betrachtet wird. (Источник: https://www.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2017-11/migration-muslime-deutschland-entwicklung)

В примере 3, взятом из газеты „Die Zeit“, речь идет о мусульманах –мигрантах, для многих из которых их религиозная принадлежность является sensibles Merkmal (чувствительная особенность). Именно такое слово подбирает автор, чтобы говорить о проблеме неприятия других религий у многих мусульман-мигрантов Германии. Автор использует контекстуальную передачу смысла, не называя эту проблему прямо, использование слова sensible (чувствительный, впечатлительный), характеризует чувства и относится в первую очередь к человеку. В сознание читателя это слова ассоциативно связано с ощущениями, чувствительностью, которую может переживать человек.

После исследования языкового материала, собранного из открытых интернет источников, удалось выявить некоторые способы актуализации антропоморфной эвфемии в онлайн публикациях немецкоязычных СМИ. На данный момент исследования можно говорить о следующих способах:

-использование слов, выражающих семантику чувств, ощущений, присущих живому человеку (lieben, vermissen, empfinden и тд.);

- использование субстантированных прилагательных, партиципов для косвенного называния людей, смягчения высказывания (Behinderte, Hinterbliebenden, Umgezogene и т.п.).

- контекстуальная передача смысла, когда только лишь в процессе чтения становится ясно, о чем идет речь в статье. Контекстуальная передача смысла в антропомофной эвфемии может происходить : во-первых, посредством словосочетаний, указывающих на часть человеческого тела (die Nase, die Hände и т.д.), во-вторых, посредством использования слов и словосочетаний, передающих внутренние признаки человека,такие как, способность чувствовать, способность вести диалог и т.п. (ein sensibiles Merkmal, die Bereichschaft zum Gespräch signaliesieren и т.д.).

Таким образом, антропоморфная эвфемия опирается на ассоциативный словарный ряд, которые часто возникает в памяти носителя языка при употреблении того или иного слова и апелирует к человеку, соотносит описываемое явление или денотат с человеческими признаками и свойствами, поэтому кажется целесообразным введение термина антропоморфная эвфемия для дальнейшего изучения эвфемии и эвфемизмов на материале немецкого языка.

References
1. Baskova Yu.S Evfemizmy kak sredstvo manipulirovaniya v yazyke SMI (na materiale russkogo i angliiskogo yazykov). avtoreferat dis. ... kandidata filologicheskikh nauk / Kuban. gos. un-t. Krasnodar, 2006
2. Belova N.A., Verzhinskaya I. V. Lingvisticheskaya priroda evfemizmov na materiale angliiskogo yazyka //Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, Tambov: Gramota, 2017. № 10(76): v 3-kh ch. Ch.
3. C. 65-68. 3.Berdova, N. M. Evfemizmy v sovremennom nemetskom yazyke : dissertatsiya ... kandidata filologicheskikh nauk: 10.02.04.-Kiev, 1981.-230 s
4. Bogdanov K.A. Kannibalizm: istoriya odnogo tabu// Kul'turologiya. 2001. № 4 (20). S. 197-199.
5. Vanyushina N. A. Proiskhozhdenie i genezis termina "evfemiya"// Al'manakh sovremennoi nauki i obrazovaniyaTambov: Gramota, 2008. № 8 (15): v 2-kh ch. Ch. I. C. 33-35
6. Glios E.S. Lingvokul'turnaya spetsifika formirovaniya i funktsionirovaniya evfemizmov v sovremennom angliiskom yazyke (na materiale angloyazychnykh internet-saitov) avtoreferat dis. ... kandidata filologicheskikh nauk / Belgorod. gos. un-t. Belgorod, 2007
7. Dobrosklonskaya T. G. Teoriya i metody media lingvistiki (na materiale angliiskogo yazyka), avtoreferat dissertatsii na soiskanie uchenoi stepeni doktora filologicheskikh nauk M, 2000-50 s.
8. Kulikova L.V., Popova Ya.V. Tabuirovannye smysly v diskurse mass-mediya // Voprosy kognitivnoi lingvistiki № 2, 2015 – str. 52-60
9. Lisitskaya L.G. Pragmaticheskaya adekvatnost' mediateksta: vzaimodeistvie kontenta i aksiologii, avtoreferat dissertatsii na soiskanie uchenoi stepeni doktora filologicheskikh nauk, 2010-47 s.
10. Magarshak Yu.B Tabu evolyutsii i tabu tsivilizatsii. energiya: ekonomika, tekhnika, ekologiya. 2017. № 12. S. 58-61.
11. Mel'nikova Yu.N., Shigoreva E.S. Negativno-otsenochnyi potentsial evfemizmov v publitsisticheskikh tekstakh (na primere nemetskogo yazyka) // leksikografiya i kommunikatsiya-2016 Materialy II Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii. 2016. S. 92-96.
12. Moskvin V. P. Evfemizmy v leksicheskoi sisteme sovremennogo russkogo yazyka.-M.: Lenand, 2007.-264 s.
13. Pavlova I.P. Leksicheskaya sistema evfemizmov yakutskogo yazyka: semantika i struktura avtoreferat dis. ... kandidata filologicheskikh nauk / Yakutskii un-t. Yakutsk, 1996
14. Pastukhova O.D. Ob evfemizmakh i tabu // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki Tambov: Gramota, 2017. No 11(77): v 3-kh ch. Ch. 1. C. 141-144.
15. Popovskaya A.Ya., Shishigin K.A. Sovremennyi sotsiolekt idish i diskursivnye soobshchestva idish-nemetskikh bilingvov //Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki Tambov: Gramota, 2017. № 4(70): v 2-kh ch. Ch. 2. C. 149-155.
16. Prudyvus Anna Nikolaevna Evfemizmy v sovremennom nemetskom yazyke avtoreferat dissertatsii na soiskanie uchenoi stepeni kandidata filologicheskikh nauk Sankt-Peterburg 2006-18 s.
17. Saakyan, Levon Nikolaevich Evfemiya kak pragmalingvisticheskaya kategoriya v diskursivnoi praktike nepryamogo rechevogo ubezhdeniya diss.kand filol.nauk, Moskva, 2010-194 S.
18. Toropova A.V. Politicheskoe tabu: postanovka problemy// Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 12: Politicheskie nauki. 2005. № 5. S. 94-97.
19. Humphrey C.Dangerous words: taboos, evasions, and silence in soviet russia //Antropologicheskii forum. 2005. № 3. S. 314-340.
20. Luchtenberg S. Euphemismen im heutigen Deutsch: Mit einem Beitrag zu Deutsch als Fremdsprache (Europäische Hochschulschriften) / European University Studies / Publications Universitaires Européennes) (German Edition) (German) Paperback – December 31, 1985
21. Smirnova A.G. Einige Charakteristika vom Sprachbild der Russlanddeutschen im modernen medialen Diskurs//Obraz zhizni sovremennogo cheloveka: kul'tura, traditsii, tekhnologii Pod redaktsiei N.V. Khalinoi. Barnaul, 2018. S. 102-106.