Library
|
Your profile |
Philology: scientific researches
Reference:
Avakova O.V.
Tests as a Means of Monitoring the Level of Educational and Professional Competences in the Process of Teaching a Foreign Language to Law Students at a Non-Linguistic University
// Philology: scientific researches.
2017. № 1.
P. 64-75.
DOI: 10.7256/2454-0749.2017.1.21882 URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=21882
Tests as a Means of Monitoring the Level of Educational and Professional Competences in the Process of Teaching a Foreign Language to Law Students at a Non-Linguistic University
DOI: 10.7256/2454-0749.2017.1.21882Received: 02-02-2017Published: 20-04-2017Abstract: The author raises the problem of using tests to control the level of educational and professional competences of law students during practical classes at a non-linguistic university. The subject of the research is the theoretical basis and practical implementation of a set of tests for monitoring the level of knowledge of students majoring in law. The aim of this paper is to examine the monitoring process in teaching and acquisition of knowledge from the point of view of testing technology. The author substantiates the hypothesis that the use of linguo-didactic tests in the classroom is an efficient instrument to stimulate learning activity of students and a resulting means of teaching and control improving students' motivation towards acquiring communication skills as part of their professional competence. Research methods used in this work include the following: -general research methods such as summary of Russia's experience in efficient use of linguo-didactic tests; and -empirical methods, in particular, observation and questionnaire survey. The novelty of the research is determined by the author's choice of objectives and the matter of research itself. The author also reviewed and extended the list of structural and conceptual characteristics of the concept "linguo-didactic testing" as applied to legal professions taking into account changes in today's educational standards. The author specifies training and controlling forms of testing that purposefully increase the success of learning and actualize the positive motivation of the students. Keywords: foreign language, test, tests, consolidation, students, control, educational process, method, activity, motivationПереход современного общества к экономике инновационного типа и свободное использование информационного пространства, охватывающее всю деятельность человека, происходит в обстановке глобализации производства, политики, образования и культурной жизни различных государств. Совершенствование системы отечественного образования и преобразование профессиональных стандартов дают право России войти в единое общеевропейское пространство и выйти на новый вектр развития образовательных систем, с опорой на компетентностный подход к оценке качества результатов обучения [1]. В системе подготовки специалистов профессиональных сфер компетентностный подход базируется на понятиях «компетенция» и «компетентность». «Компетенция» трактуется как способность учащихся применять на практике полученные умения, сформированные и закрепленные во время учебного процесса личностные качества, необходимые для успешной деятельности в выбранной профессиональной области. «Компетентность» связана с мышлением и опытом человека и означает свойства и качества обучаемых. Качественная профессиональная подготовка будущих специалистов невозможна без знания иностранного языка как важного компонента коммуникации в жизни мирового сообщества. Изменились и приоритеты в изучении английского языка. Многие стали рассматривать его как непременное условие в достижении своих профессиональных целей и карьерного роста. Функционирование языка в области права представляет особый интерес для студентов правового профиля. Сложность языка права объясняется природой юриспруденции, которая включает теорию права, законодательство, судопроизводство и профессиональную юридическую деятельность. Как явствует из названия самой работы, ее цель - исследовать тестирование как средство контроля студентов правовых специальностей неязыковых вузов. В вузах нашей страны одной из непростых задач, поставленных перед преподавателем, стоит оценка знаний учащихся. Вопросы проверки в процессе обучения уже поднимались и обсуждались на страницах отечественных и зарубежных журналов. Они привлекали авторов немалого числа монографий и даже явились предметом исследования ряда диссертаций. И, все-таки, контроль и учет знаний, умений и навыков, а также методические аспекты, связанные с их организацией и проведением не потеряли своей актуальности. Более того, в связи с динамичным развитием системы образования и ее постоянной модернизацией, остаются недостаточно разработанными некоторые аспекты тестового контроля и формы обучающего контроля при изучении иностранного языка студентами-правоведами в неязыковых вузах. Данное обстоятельство со всей очевидностью подчеркивает необходимость сосредоточиться на тестировании как средстве контроля уровня сформированности общеучебных и профессиональных компетенций студентов-правоведов в неязыковых вузах. Многие научные мужи высказывали и высказывают самые противоречивые данные о времени появления первых тестов. Не прекращается и полемика по поводу их использования как средства проверки знаний. Но, с твердостью можно сказать, что они нашли свое применение во многих сферах деятельности человека, включая образование. Технология тестирования актуальна и универсальна.Тесты обладают чертами, которые отличают их от иных диагностических методов: - они осуществляют стандартизованный сбор, выверку и интерпретацию данных; - охватывают контролем обширный материал; - сокращают процесс проверки знаний; - исключают субъективизм педагога в процессе проверки и оценки [2]. Для оптимизации работы студентов-правоведов в неязыковом вузе, особенно в обстоятельствах ограничения академического времени, целесообразно применять лингводидактические тесты. Они предназначены для контроля над чтением, говорением, аудированием, письмом, а также умением использовать лексику и грамматику. Что же заключается под содержанием термина «лингводидактическое тестирование»? Как существительное, английское слово "test" при переводе на русский язык дает следующие значения: 1) испытание; проверка; тест; 2) проба; анализ; 3) контрольная работа; экзамен [3]. О. А. Вдовина определяет лингводидактику как автономную науку, содержащую теоретическую и практическую методики обучения иностранным языкам, а ее существенной задачей является их разработка. Сама лингводидактика аргументирует предмет обучения в его прямой связи с природой языка и природой общения, где выражается дeятельностная суть речевых произведений [4]. Дефиницию «лингводидактический тест» впервые дал В.А.Коккота, определив его как разработанный согласно обозначенным требованиям комплект заданий, заблаговременно опробованный с намерением установления его показателей качества и раскрывающий у тестируемых уровень их языковой и/или речевой (коммуникативной) компетенции [5]. Приведенная дефиниция лингводидактического теста позволяет заявить о том, что он объективно определяет степень понимания студентами иноязычного материала на всех стадиях формирования их речевых навыков и умений и осуществляет: - получение сведений об эффективности работы педагогических приемов; - своевременную коррекцию погрешностей; - верное планирование и целенаправленное распределение учебного времени; - получение персональных результатов работы для индивидуализации и дифференциации обучения студентов. Существенными функциями лингводидактического теста считаются: обучающая, контролирующая, диагностирующая, управленческая, мотивирующая, оценочная, воспитывающая, развивающая, которые осуществляются при обучении языку. Лингводидактические тесты разнообразны и делятся на следующие виды : - по цели употребления: тест общих умений, тест успеваемости, диагностический тест, тест для разделения обучаемых по группам, тест, устанавливающий способности; - по характеру реализации контроля: тест текущего и промежуточного контроля успеваемости, тест итогового контроля успеваемости; - по объему проверки и проверяемой деятельности: тест лингвистической компетентности, вымеряющий изучение языкового материала, тест коммуникативной компетентности, измеряющий формирование речевых умений; - по направленности тестовых заданий: дискретный (только лексика или грамматика) и интегральный – глобальный; - по формальным признакам (по строению и способу оформления ответов): избирательный тест и тест с легко конструированным ответом. Одним из новейших средств оценивания итогов обучения является мониторинг, который позволяет оценивать результаты обучения и снабжает обратной связью, информируя о степени познания материала. Ж. В. Жираткова склоняется к мнению, что для полноценного оценивания знаний учащихся нужно создавать комплексные тесты, вводящие пять блоков: 1. лексико-грамматический тест; 2. владение монологической и диалогической речью; 3. понимание аудиотекста; 4. контроль правописания и коммуникативной компетенции письма; 5. страноведческий тест [6]. Лексический материал это совокупность слов английского языка, ядро речевого общения, которое тесно связано с грамматикой. Корректное употребление лексики и грамматики способствует общению, как на бытовом уровне, так и на профессиональном. Так, изучив тему «Passive voice» можно предложить следующий тест, который способствует как усвоению грамматического материала, так и закреплению правовой лексики: 1. The suspect _______ tomorrow. a) is apprehended b) was apprehended c) will be apprehended 2. The juvenile delinquent _________ by his parents yesterday. a) was apprehended b) is apprehended c) will be apprehended 3. His choice to become a policeman was _____ by his father. a) blocked b) organized c) approved Для качественного усвоения слов необходимо активизировать их употребление в различных ситуациях общения. Для этого в тесты включаются ситуативные задания, направленные на совершенствование разговорной речи. Они контролируют понимание коммуникативного намерения собеседника и адекватную реакцию на него, а также умение продолжить диалог. Автоматизированный безошибочный выбор грамматических конструкций, лексических единиц в требуемых ситуациях или контексте, юридических терминов, говорят о хорошем уровне подготовки студентов. Языковые и речевые группы, входящие в состав лингводидактических тестов направлены на измерения разных компонентов компетенции. Так, при помощи языковых тестов оценивается лингвистическая компетентность студентов, а речевые тесты раскрывают навыки и умения в чтении, аудировании и письме. В арсенал речевых тестов входят традиционные, прагматические и коммуникативные, контролирующие коммуникативную компетентность. Практически всегда тест предстает в форме составленного согласно установленным требованиям комплекта заданий, заблаговременно опробованного и выявляющего у тестируемых уровень их лингвистической и коммуникативной компетенции, итоги которого оцениваются по ранее определенным критериям [7]. Осмелимся вывести трактовку дефиниции теста, применительно к данному исследованию. Тест по английскому языку - это централизованный контроль, определяющий уровень знаний языка студентов-правоведов, способствующий развитию умений и навыков, а также формированию общеучебных и профессиональных компетенций. Тестирование студентов правового профиля ставит следующие основные учебные задачи: - заинтересовать студентов в изучении дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции»; - активизировать самостоятельную работу студентов во время подготовки к тестированию; - воспитать правовую сознательность; - выявить уровень знаний, умений и навыков обучающихся в сфере юриспруденции; - помочь студентам определить уровень достигнутых результатов в обучении. Проверка знаний студентов-правоведов, которая осуществляется как традиционными методами, так и тестированием, сводится к получению объективных сведений о степени освоения учебного материала и выявлению изъянов в знаниях, с целью их корректировки. Под традиционным (нормативным) оцениванием мы понимаем сопоставление персональных достижений обучающихся с нормой или результатами большинства учащихся, так, оценивая контрольную работу, преподаватель, как правило, держит ориентир на средний уровень знаний группы, что не является показателем усвоения того или иного материала и свидетельствует о недостатке такой системы оценивания. Традиционные формы контроля знаний последнее время потеснило компьютерное тестирование, которое полностью отвечает концепции модернизации и компьютеризации российской системы образования и по ряду показателей превосходит прочие формы контроля. Как действенное орудие обучения и самообучения, оно формирует общеучебные и профессиональные компетенции студентов, содействует интенсификации и оптимизации учебного процесса, который достигается за счет меньшего расхода времени и усилий. Кроме того, пренебрежение технологизацией образования может стать камнем преткновения на пути внедрения в обучение иностранному языку современных педагогических технологий [8]. Тестирование также оказывает неоценимую помощь педагогам в оценке персональных результатов обучения и развития студентов, расширении спектра контрольно-измерительных материалов, корректировке методики обучения [9]. Поэтому многие образовательные учреждения, как нашей страны, так и стран ближнего и дальнего зарубежья используют тесты разнообразного назначения в своей учебной деятельности. Формирование тестового материала очень сложное и ответственное дело, требующее скрупулезной работы с выбором типа и вида задания.Так, при разработке лингводидактических тестов надлежит помнить, что отображение содержания должно происходить посредством анализа учебных программ, выявления важных понятий и перенесения их в содержание тестовых заданий, которые являются отражающими составляющими всего изучаемого курса. Чем совершеннее передано общее содержание учебной дисциплины, тем увереннее говорят о валиднoсти теста. Тестовые задания составляются с учетом целей, согласно которым осуществляется тестирование; материалов, нужных для усвоения и закрепления; логических форм высказывания; присутствия установленных мест для ответов; правил оценки ответов; точности в постановке элементов задания. Так, материал, предназначенный для студентов правовых факультетов должен содержать стержневые, существенные положения, которые студентам предстоит освоить на данном этапе. Так, изучение темы «Government system of the Russian Federation» очень значимо для студентов правовой направленности и проверить их умения употреблять вводимый языковой материал можно следующими тестовыми задания: 1. The system of government in which everyone in the country can vote to choose the government is called ______ . a) society b) democracy c) republic 2. The Russian Federation is _____ by the Constitution of 1993. a) set up b) made c) organized Такие задания, закрытого типа, где к вопросу даются варианты ответов, и выбирается один, правильный, более распространены сейчас. Самыми сложными для студентов (по результатам анкетирования), выявлены тестовые задания открытого типа, потому что им предстоит самим предоставить свой вариант ответа: дописать слово, словосочетание, предложение и т. д. Например: 1. The most important classification of law is into ______________. 2. Petty offences, i.e. those which are usually tried by _________ . 3. All serious cases are tried in ___________ . Для проверки технологии тестирования на практике, в Социально-правовом институте экономической безопасности были разработаны тестовые материалы входного теста (первоначального), текущего и итогового измерения уровня знаний для студентов первого курса по дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции». Не секрет, что студенты приходят на первый курс с разным уровнем языковой подготовки. Первоначальное тестирование снабжает преподавателя информацией относительно исходного уровня успеваемости студентов и дает возможность в дальнейшем проанализировать динамику и эффективность процесса обучения. Так, результат первого проведенного тестирования, в котором участвовали студенты первого курса в составе 15 человек, показал, что 5 % студентов не обладают даже базовыми знаниями, столь необходимыми для начала обучения, 35 % получили оценку «удовлетворительно», 55 % выполнили работу на «хорошо», а 5 % представили «отличные» показатели владения базовыми знаниями по дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции». Следует помнить, что отдельные элементы проверяемых знаний, особенно по некоторым темам, используются только для текущего контроля, являющегося более распространённым и действенным в регулярной проверке знаний. На данной ступени контроля обучающая функция наиболее значима. Цель текущего контроля студентов правовой направленности - развитие мотивации, повышение профессиональной и общекультурной подготовки. Как правило, тестовые материалы текущего контроля содержат задания, расположенные по нарастанию трудности и выявляют первоначальные проблемы в усвоении учебного материала. Профессиональная сторона языковой подготовки юристов проявляется во владении специальным понятийным аппаратом, поэтому особое внимание уделяется использованию юридической терминологии. 1. If the defendant is convicted of the crime, _______ will give the sentence. a) the lawyer b) the solicitor c) the judge 2. The solicitor may conduct client's case in the _________ courts. a) higher b) civil c) lower 3. If a person is convicted of murder, the sentence will be many years in ________. a) court b) prison c) police station При обучении студентов грамматике, объектом текущего контроля выступает адекватность и достоверность представлений и понятий о значении, форме и применении определенных грамматических категорий которые можно проверить с помощью контрольных упражнений и тестовых заданий. Грамматический материал, подаваемый в виде теоретических правил, схем, таблиц, облегчает процесс усвоения иностранного языка. Использование лингводидактических тестов для контроля отдельных частей, т.е. определенных компонентов, позволяет выявить уровень владения данными аспектами речи путем выполнения однотипных заданий. Безусловно, о показателях сформирoванности коммуникативной компетенции свидетельствуют как знание лексики и грамматики английского языка, так и их практическое применение в бытовой и профессиональной сфере. Внедряя в процесс обучения систему обучающих контрольных тестов, необходимо организовать соответствующие педагогические условия, создать доброжелательную психологическую обстановку, установить доверительные отношения. Особенностью такого контроля является возможность наблюдения за процессом становления умений и навыков, а также корректировка деятельности педагога. В связи с тем, что студенты, выполняют тестовые задания различные по степени сложности, требующие активной когнитивной деятельности, необходимо обращать внимание на их индивидуальные особенности. Цель тематического контроля – проверка уровня развития умений и навыков по теме. В его основе лежит не элементарная проверка усвоенных элементов, а постижение всей системы, связывающей эти элементы. Поэтому, по нашему мнению, тематический контроль разумно устраивать, применяя устные, письменные и практические методы проверки, которые требуют основательного самостоятельного изложения материала с решением практических задач высокой степени сложности. Большое внимание при этом уделяется комплексным заданиям, в состав которых входят вопросы, касающиеся отдельных понятий темы, с целью выявить информационные связи между ними. Другие элементы, охватывающие усвоение нескольких тем, используются в рубежном или промежуточном контроле (в конце учебного семестра или тематического блока). Рубежный контроль нацелен на выявление результатов обучения иностранному языку на этапе, установленном педагогом. Итоговый контроль применятся по завершению учебного года. Он содержит задания из всего пройденного курса и ставит цель – определить уровень сформированности коммуникативной и профессиональной компетенции по окончании изучения дисциплины. Наиболее важной функцией на данном этапе является контролирующая функция. Количество правильных ответов итогового теста будет свидетельствовать о компетентности студентов по изучаемому курсу. Итоговое тестирование преследует цель - достичь объективных оценок, свидетельствующих о результативности освоения дисциплины. Проведение его осуществляется внешними структурами и носит характер независимых проверок. Главная цель лингводидактического теста – организация и практическое применение языкового контроля, т.е. формирование лингвистической компетенции, под которой подразумевается владение системой сведений об изучаемом языке по его уровням (фонемный, морфемный, лексический, синтаксический), а также способность использования этой системы на практике. В противном случае под коммуникативной компетенцией понимается способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся задачи общения в различных сферах жизнедеятельности [10]. Воспитательный характер лингводидактического теста сводится к тому, что в ходе работы над ним студенты преодолевают различного рода трудности (психолингвистические, мыслительные). Воспитывая силу воли, целеустремленность, добросовестность, а также другие качества личности, студенты меняют свое отношение к языку права и к учебному процессу в целом. Результат теста, конечно, если он показывает хорошие или отличные показатели, выраженные в баллах или оценке, повышает самооценку тестируемого и его эмоциональное состояние. Благодаря объективному оцениванию появляется возможность для формирования у учащихся адекватной самооценки, критического отношения к своим учебным достижениям [11]. По окончании изучения дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции» показатели итогового тестирования были следующими: 25% показали удовлетворительные результаты, 60% получили оценку «хорошо», 15% показали отличные результаты. Это означает, что студенты овладели грамматическим и лексическим материалом, улучшились и их навыки употребления юридической терминологии. Цели и задачи, преследуемые тестированием, были достигнуты: все студенты овладели как базовыми, так и профессиональными знаниями, в процентном отношении количество студентов, получивших оценки «хорошо» и «отлично» увеличилось, а «удовлетворительно» снизилось, вырос интерес студентов к дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции». Подводя итог сказанному, хочется отметить, что данное исследование позволило выделить преимущества лингводидактического тестирования перед другими формами контроля. Как одно из наиболее технологичных средств автоматизированного контроля, тестирование способствует определению успехов студентов, выявлению изъянов в знаниях при изучении дисциплины. При осуществлении контроля преимущество отдается компьютерному тестированию. Оно обеспечивает объективность и гибкость оценки [12], позволяет осуществить индивидуальный контроль, даже при большой наполняемости группы, а также позволяет сформировать базу данных о ходе обучения. Кроме того, тестирование преследует и воспитательные цели: способствует повышению ответственности за выполненную работу, приучает к систематическому труду, формирует сознание и самостоятельность. Результаты систематического применения лингводидактических тестов свидетельствуют о положительной динамике в обучении английскому языку студентов-правоведов, которые овладели грамматическим и лексическим материалом, улучшили навыки употребления юридической терминологии. Это говорит об эффективности тестирования как средства контроля уровня сформирoванности oбщеучебных и профессиональных компетенций студентов неязыковых вузов.
References
1. Turikova E.A. Lingvodidakticheskoe testirovanie kak sredstvo obuchayushchego kontrolya urovnya sformirovannostiobshcheuchebnykh i professional'nykh kompetentsii studentov nefilologov: Dissertatsiya na soiskanie uchenoi stepeni kandidata pedagogicheskikh nauk. M., 2016. S. 6.
2. Churina K.V., Zimina E.K. Testirovanie kak forma kontrolya rezul'tatov obucheniya // Molodoi uchenyi. 2015. № 9. S. 1214-1217. 3. Myuller V.K. Noveishii anglo-russkii russko-angliiskii slovar'. M., 2015. C. 345. 4. Vdovina O.A. Ispol'zovanie testirovaniya dlya resheniya didakticheskikh problem (na materiale tekstov po mezhdunarodnym otnosheniyam) / O.A. Vdovina // Uchitel', uchenik, uchebnik: Materialy IV Vserossiiskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii: Sbornik statei. M., 2007. S. 122–127. 5. Kokkota V.A. Lingvodidakticheskoe testirovanie / V.A. Kokkota. M.: Vysshaya shkola, 1989. 123 s. 6. Zhiratkova Zh.V. Testirovanie kak sredstvo kontrolya urovnya yazykovoi podgotovki studentov neyazykovykh vuzov // Vestnik MRAT. 2011. № 3. S. 148. 7. Shtul'man E.A. Funktsii empiricheskikh metodov issledovaniya. Sov. pedagogika. M., 1986. № 3. S. 46. 8. Arkusova I.V. O perspektivnykh podkhodakh k intensifikatsii obucheniya inostrannomu yazyku v voennom vuze // Vysshee obrazovanie segodnya. 2009. № 1. S. 88. 9. Kadnevskii V.M. Istoriya testov. M., 2004. S. 25. 10. Nezhdanova E.P. Vozmozhnosti testov v zakreplenii izuchennogo materiala // Vysshee obrazovanie segodnya. 2008. № 12. S. 78. 11. Teslenko V.I. Metodika analiza i otsenka rezul'tatov testirovaniya // Vestnik Krasnoyarskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. V.P. Astaf'eva. 2006. Vyp. № 1. S. 78. 12. Azimov E.G., Shchukin, A.N. Novyi slovar' metodicheskikh terminov i ponyatii (teoriya i praktika obucheniya yazykam): nauchno-metodicheskoe izdanie. M.: Ikar, 2010. 448 s. 13. Yalaeva N.V. Komp'yuternoe testirovanie kak sredstvo intensifikatsii obucheniya angliiskomu yazyku v yuridicheskom vuze: Diss. ... kand. ped. nauk. Ekaterinburg, 2003. 233 s. 14. Kabanova T.A., Novikov V.N. Testirovanie v sovremennom obrazovanii: Uchebnoe posobie dlya vuzov. M.: Vysshaya shkola, 2010. 381 s. 15. Andriesh V.A. Pedagogicheskoe testirovanie kak sredstvo povysheniya kachestva professional'noi podgotovki studentov v vuze: na materiale podgotovki pedagogicheskikh kadrov: Diss... kand. ped. nauk-Orel, 2009. 204 s. 16. Komarova E.Yu., Mil'rud R.L. Trudnost' i slozhnost' yazykovykh testov: sushchnost', istochniki, preodolenie // In. yaz. v shkole. M., 2012. № 2 S. 11-16. 17. Mil'rud R.L. Kompetentnost' uchitelya inostrannogo yazyka // Inostrannye yazyki v shkole. M., 2012. № 1. S. 11-17. 18. Grigor'eva E.Ya. Kontrol' v obuchenii inostrannym yazykam v srednei shkole // Srednee professional'noe obrazovanie. 2014. Vyp. № 6. S. 20-21. 19. Kostinevich V.V. K voprosu o lingvodidakticheskom testirovanii [Tekst] // Pedagogicheskoe masterstvo: materialy V mezhdunar. nauch. konf. (g. Moskva, noyabr' 2014 g.). M.: Buki-Vedi, 2014. S. 236-238. 20. Richards J.C. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 278 p. |