Library
|
Your profile |
Philology: scientific researches
Reference:
Gavrish A.D., Zheltukhina M.R.
Emotives in the speech of linguistic personality of the politician in the US and Russian media discourse: comparative analysis
// Philology: scientific researches.
2021. № 12.
P. 11-20.
DOI: 10.7256/2454-0749.2021.12.37117 URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=37117
Emotives in the speech of linguistic personality of the politician in the US and Russian media discourse: comparative analysis
DOI: 10.7256/2454-0749.2021.12.37117Received: 12-12-2021Published: 19-12-2021Abstract: The relevance of this research is substantiated by the growing importance of the emotional aspect of modern media communication discourse, as well as the by the fact that linguistic personality of the politician in the realities of current electoral systems of the United States and the Russian Federation can be an instrument of emotional impact upon the audience, first and foremost with the use of emotive lexicon. The goal of this article lies in description of the results of comparative study of emotives in the US and Russian media discourse, determined in the speech of linguistic personality of the politician. The research material leans on media speeches of the candidates for the presidency of the United States and the Russian Federation, covering the period from May 2016 to April 2018. Methodological framework is comprised of the linguoecological and emotionological approaches, namely the linguistic theory of emotions of V. I. Shakhovsky, who outlines the three semantic statuses of emotivity of the lexicon. It is established that linguistic personality of the politician in the US and Russian media discourse is actively and diversely represented via emotive lexicon. However, the degree of intensity of emotional manifestations of linguistic personality of the Russian politician is greater than the verbal manifestations of the US politician. The determined emotives and their frequency in the speech of linguistic personality of the politician in the US and Russian media discourse are a new achievement for the discursive linguistics, pragmalinguistics, and emotionology. This research contributes to the development of psycholinguistics, political linguistics, and media linguistics, as well as further study of emotives in the political media discourse of different linguistic cultures from the comparative perspective. Keywords: language personality of a politician, media discourse, emotion, emotive analysis, emotives, affectives, connotatives, potentiatives, comparative analysis, comparative linguisticsВ XXI веке все чаще фиксируется важность учета эмоциональной стороны речи человека, отмечается сильное эмоциональное воздействие на адресата в медиадискурсе. Особенно ярко это проявляется в политической медиакоммуникации [4]; [15]. Индивидуальные эмоциональные проявления политика в публичном общении с электоратом через каналы массмедиа обусловливают превращение политика в инструмент индивидуального и коллективного эмоционального воздействия на аудиторию. Языковая личность политика реализуется в медиадискурсе, прежде всего, путем применения эмотивной лексики, чтобы выделиться в коммуникативной ситуации, привлечь к себе внимание адресата, эмоционально повлиять на его поведение и принятие решения в разных лингвокультурах [2]; [3]; [14]. В данной статье опишем результаты сопоставительного изучения эмотивов в американском и русском медиадискурсе, выявленных в речи языковой личности политика. Введение в научный оборот новых категорий анализа позволяет эффективно использовать методику эмотивного анализа в лингвистической практике благодаря возможности идентификации оценочного знака эмоции [7, с. 7]. Эмотивный анализ включает в себя умение определять эмотивы (аффективы, коннотативы и потенциативы), т. е. то, как эмоции отражаются в семантике слов. В. И. Шаховский выделяет три семантических статуса эмотивности лексики [12, с. 33]: 1) аффективы – лексические единицы со статусом обязательной эмотивности, при котором эмотивное значение слова является единственным компонентом его лексического значения; 2) коннотативы – лексические единицы со статусом факультативной эмотивности, что составляет собственно коннотацию слова; 3) потенциативы – лексические единицы со статусом потенциальной эмотивности, то есть, эмотивный потенциал слова, который раскрывается лишь в рамках определенного контекста. В данной статье остановимся на эмоциональных проявлениях двух политиков мужского и двух политиков женского пола в американском и русском медиадискурсе. Представим эмотивный анализ медиаречей кандидатов на пост президента США (Д. Трамп и Х. Клинтон) и России (В. Жириновский и К. Собчак), охватывающих временной период предвыборных кампаний на пост Президента страны в США и России с мая 2016 г. по апрель 2018 г. Эмотивный анализ речи Х. Клинтон от 25.08.2016 г. [10], показал, что эмоциональные проявления, транслируемые Х. Клинтон, были направлены на то, чтобы опорочить своего оппонента, связать его имя с негативными проявлениями, вызвать у аудитории чувство неуверенности и, воспользовавшись этим, предложить себя в качестве единственной фигуры, способной повлиять на ситуацию. Выявленные типы эмотивов: Аффективы: ignorant; insulting; horrible; hateful; racism; dark conspiracy theories; racist lie; rapists; Oh; steady stream of bigotry; fringe bigot; sinister; nasty things; public feud; extremist fringe; racist ideology; bullying and harassment. (Невежественный; оскорбительный; ужасный; ненавистный; расизм; смутные теории заговора; расистская ложь; насильники; ох; непрекращающийся поток фанатизма; крайне фанатичный; зловещий; ужасные вещи; общественная вражда; крайне экстремистский; расистская идеология; запугивание и преследование). Потенциативы: Trump’s prejudice; Trump waiting in the wings somewhere; paranoid fever dream; Trump hires “the best people”; giving it a national megaphone (здесь – негативное значение). (Предрассудки Трампа, крылатый Трамп, ждущий где-то; параноидальная лихорадочная мечта; Трамп нанимает “лучших людей”; придавая государственной огласке) Коннотативы: paranoia; profoundly dangerous disregard (снаведениемэмотивнойсемынанаречие profoundly); strength of the black church; pride of black parents; excellence (здесь – усиление значимости и эмоциональности этих слов); harmful stereotypes; lack of knowledge; nonsense (здесь приобретает более негативный смысл); death threats; over-heated campaign rhetoric; attempts to muddy the water; loose cannon; a cruel irony; worst impulses; cooler heads; crazy; discriminating; godfather of extreme nationalism; fabulous team. (Паранойя; чрезвычайно опасное игнорирование; сила афроамериканской христианской церкви, гордость темнокожих родителей, превосходство; вредные стереотипы; отсутствие знаний, ерунда; угрозы смерти; накал риторики предвыборной кампании; попытки «замутить воду»; свободное орудие; жестокая ирония; худшие импульсы; более холодные головы; сумасшедший; дискриминирующий; крестный отец крайнего национализма; невероятная команда). В своей работе «Деструктивность в политическом дискурсе» Я. А. Волкова и Н. Н. Панченко, анализируя речь Х. Клинтон, пришли к выводу о том, что она «стремится создать атмосферу страха и напряженности вокруг личности своего оппонента, посеять сомнения в его нормальности, способности принимать ответственные решения и руководить страной» [1, с. 161-178]. Мы при анализе этой же речи при помощи методики определения эмоциональных компонентов, разработанной В. И. Шаховским, пришли к аналогичным заключениям. Далее мы провели эмотивный анализ речи Д. Трампа от 09.11. 2016 г. [8]. Анализ показал, что в основном эмоциональные проявления, транслируемые им в ходе речи, были направлены на закрепление за ним образа защитника американского народа. В его речи присутствовал ряд эмотивов, несущих радикально-негативное значение, связанных с темами войны, терроризма, жестокости, создающих нагнетание эмоционального фона. К концу речи возросло количество позитивно-окрашенных эмотивов, подчеркивающих возможности Д. Трампа как политика и апеллирующих к игре на патриотических чувствах, специфичных для американской аудитории. Выявленные типы эмотивов: Аффективы: endless wars; terrorists; Radical Islamic terrorism; defeat and destroy; destruction; turmoil and suffering; suffering; crucial events; blackmailed; cyber warfare; financial warfare; ideological warfare; worse; failure; violence; disastrous civil wars; crisis; dead; chaos; aggression; degraded; offensive. (Бесконечные войны; террористы; радикальный исламский терроризм; поражение и уничтожение; разрушения; беспорядки и страдания; страдания; критические события; шантаж; кибервойна; финансовая война; идеологическая война; хуже; неудача; насилие; катастрофические гражданские войны; кризис; смерть; хаос; агрессия; деградация; оскорбительный) Потенциативы: Putin has no respect for Hillary Clinton; bleachbit to acid wash her emails; she received a subpoena; Clinton’s legacy in Iraq and Syria; Clinton put her emails on a secret server to cover-up her scandals; Make America Strong Again; Make America Safe Again; Make America Great Again (вариации на тему слогана его предвыборной кампании); One American Nation; American future (апелляция к патриотическим чувствам, специфичных для американской аудитории). (Путин не уважает Хиллари Клинтон; зачищает свою электронную почту отбеливателем; она получила повестку в суд; наследие Клинтон в Ираке и Сирии; Клинтон поместила электронные письма на секретный сервер, чтобы скрыть ее скандалы; Сделать Америку снова сильной; Сделать Америку снова безопасной; Сделать Америку снова великой; единая американская нация; будущее Америки) Коннотативы: three crucial words: peace through strength; stable, peaceful world; proud; radical change; apology tour; proudly; support; love; has been choked off by sanctions; large portions of territory; threatens the US; lowest level; the smallest Army; hard-earned benefits; embrace true change; improper; minimum; never let you down; prosperous; generous. (Три ключевых слова: мир через силу; стабильный, мирный мир; гордость; радикальные изменения; тур с извинениями; гордость; поддержка; любовь; были задушены санкциями; большая часть территории; угрожает США; самый низкий уровень; самая малочисленная армия; с трудом заработанные преимущества; с распростертыми объятиями принять истинные изменения; неуместные; минимум; никогда не подведу вас; процветающий; щедрый) И. А. Якоба, исследуя воздействующий потенциал медиадискурса на примере, в том числе, выступлений Д. Трампа во время предвыборной гонки 2016 года, также отмечает, что предвыборным политическим речам Д. Трампа свойственно своего рода вовлечение адресата в совместное конструирование и визуализацию будущего, чем достигается особая аттрактивность его речей. В них, по мнению автора, «высказываются смыслы желаемого, должного и необходимого для современного американского адресата» [13, с. 19]. Исследователи И. С. Голованова и Е. В. Болотова отмечают, что в речах Д. Трампа прослеживается солидарность с обычными гражданами США, выражаемая за счет использования лексических единиц, обозначающих защиту интересов населения и их основных «типичных» американских ценностей [5, с. 91]. Эмотивный анализ речи К.А. Собчак от 18.10.2017 г. [9]. показал, что эмоциональные проявления, транслируемые ей в ходе речи, были направлены, по большей части, на дискредитацию образа действующей власти и на противопоставление себя остальным политикам в качестве достойного кандидата. Однако, это было сделано с соблюдением определенных этикетных норм, даже серьезные обвинения звучали органично, достаточно спокойно. Большое количество эмотивов, выраженных в виде метафор, придало речи особую образность, достаточно нетипичную для политического дискурса. На наш взгляд, добавлением такого «книжного лоска» К. А. Собчак подчеркнула свою причастность к журналистике, продемонстрировала навыки составления яркой привлекающей внимание речи. Она позиционировала себя в качестве европейского политика, который старается не отдаляться от правил политкорректности. Также в ее речи присутствовали эмотивы, апеллирующие к теме гендерных различий, с помощью использования которых К. А. Собчак противопоставляла себя остальным кандидатам-мужчинам. Этим она подчеркивала якобы имеющуюся острую постановку гендерных вопросов. Выявленные типы эмотивов: Аффективы: невероятные сложности; скомпрометировать; спекуляции диванных политологов; четвертьвековая несменяемость; чудовищная коррупция и пропаганда; засилье силовиков; война; международная изоляция; полная информационная блокада; нет!; бойкот; крайний и исключительный; хватит!; достали!; тотально-узурпированное властью; подхалимы; жесткие идеологические рамки; тотальное воровство; я излишне романтична; фальсификации; обманутое большинство; позор; прошу; наиболее важно; самое сложное; я прошу вас о помощи. Потенциативы: друзей-либералов; Россия-европейская страна; европейские державы; демократические процветающие страны; общеевропейские ценности (демонстрация ее позиции как политика, поддерживающего европейскую систему ценностей); проблемы неподконтрольности и несменяемости; играть чужую роль; занимать чужое место; политики-циники; «системные» кандидаты; мы против всех этих вечных кандидатов; против всех (слоган ее предвыборной кампании, акцент на противопоставлении себя остальным кандидатам и действующей власти); я женщина; страшное мужское эго; мужские игры; женский голос (в данном случае – апелляция к теме гендерных различий и подчеркивание их существования в нашем обществе); я знаменита и даже популярна; я противоречивая фигура; я журналист, блондинка в шоколаде, дочь реформатора, член координационного совета российской оппозиции; я, может быть, не ваш кандидат (самопрезентация ее как особенного политика). Коннотативы: хватит молчать; протестная волна; общественное поприще; очевидно; мозолит избирателям глаза; чаяния; игнорировать; бойкотировать; самые яркие и последовательные; лучшие из нас; равнодушие молчание ленивых; нечестные выборы; якобы подконтрольные авторитарной власти; молчаливое неучастие; совершенно мирный инструмент; как с дышлом; принесет плоды; попадал под репрессивную машину власти; откаты; собрать по копейке с миллиона малообеспеченных людей; мы все в одной лодке; это не мы ее раскачиваем, нашу лодку перекосило; достаточно разумно; плохи дела; маловероятная победа; полезно для политического климата; обнажает лицемерие системы; глашатая претензий; ненасильственные действия; прозрачное финансирование; ангажированность властей; предвзятость Избиркомов; тяжесть предстоящего процесса; политика – искусство возможного в нашем вывернутом наизнанку мире. Можно констатировать, что медиаречь политика имеет две эмоциональные доминанты, наложенные на основную когнитивную составляющую. Одна из этих эмоциональных составляющих – умелое использование эмоционально-насыщенных элементов таким образом, что они не перегружают медиаречь, а достаточно равномерно распределены по ней. Вторая, не столь явная, эмоциональная составляющая – особое использование местоимений, которые в месседже распределены более концентрированно, формируют очаги эмоциональной напряженности: «я/мы/вы/никто/я». В медиаречи рассматриваемого политика не наблюдается резкого контрастного противопоставления «я/они», или «мы/они». Однако, абстрактный противник подробно рассматривается, его действия анализируются, им дается эмоциональная оценка, позволяющая закрепить образ «чужих» для аудитории. Эмотивный анализ речи В. В. Жириновского от 22.11.2017 г. [6] показал, что эмоциональные проявления, транслируемые им в ходе речи, были направлены в основном на гиперболизацию отдельных аспектов политической ситуации в стране и на ее границах. Эмотивы, которые мы выделили в ходе анализа речи, обладали, как правило, негативной окраской. В медиаречи В.В. Жириновский занимает позицию универсального обвинителя и защитника самых широких народных масс. Можно отметить в речи также неоднократные обращения к титульной нации, рассчитанные на привлечение внимания той части аудитории, которая считает себя русскими. В целом, речь В. В. Жириновского была перенасыщена эмоционально-значимыми элементами. Выявленные типы эмотивов: Аффективы: бездомный, безработный, голодный; бешеная дорожная сеть; самый жесткий удар; как его…; так сказать; ожирение; жесткий контроль; А?!; грабители-риелторы; вот; Ээ…; погибшие; долбали; фашисты; поминки; умершим; безвинная жертва; погиб; агрессивный; мощные экстремисты; расстреляли; террор; че он не пошел на это; но его убрали, его расстреляли; империя рухнула; опустить Америку; на грани гибели; плохо-плохо кончили; всех задушили; убили; раньше времени умер; вот щас. Потенциативы: русский язык; русские школы; русская культура; русский мир; в русской земле (апелляция к целевой аудитории с ожидаемым высказыванием); никакого ЕГЭ (популистский ход, часто используемый им); год собаки – мой год (апелляция к аудитории, настроенной на восточные верования и мистические представления). Коннотативы: хорошее настроение; ясная, четкая программа; с удовольствием; мы рады; олигархи; мажоры (оба слова с негативной коннотацией); мы открыли шлюз нашей избирательной кампании; самые хорошие выборы; обманывает людей; самое близкое к рабочим законодательство; вообще убрать; эти все Явлинские, Рыжковы (принижение роли политических оппонентов); не можем получить нормального человека. В. В. Жириновский в своей речи создает управляемый словесный хаос, в котором хорошо ориентируется, и которым оперирует при помощи гиперэмоциональных переходов от одной части речи к другой. Своеобразие его способа транслирования информации состоит в умелом сочетании использования обывательских стереотипов, действительно имевших место исторических фактов и футуристических обещаний, связанных, как правило, с насущными нуждами простого человека. Вся речь в совокупности представляет собой прочный эмоционально-связный конгломерат, который невозможно разрушить с помощью когнитивных построений. Эта специфическая целостность – отличительная черта многих речей В. В. Жириновского, в которых он продуцирует эмоционально-насыщенный текст без использования пейоративной лексики. Далее мы подвергли результаты эмотивного анализа речей повторной обработке с применением метода сопоставительного анализа. Проанализированные речи являются сопоставимыми по объему, кроме того, были выбраны схожие временные периоды – предвыборные кампании в США в 2016 г. и в России в 2018 г. Также были определены и языковые личности политиков – кандидатов в Президенты в США и в России. Политики были отобраны по двум основным критериям: 1) гендерный (Д. Трамп и В. Жириновский, Х. Клинтон и К. Собчак), 2) эмоциональный. В результате комплексного анализа мы пришли к следующим выводам. Политический медиадискурс США и России является эмоционально-насыщенным, языковая личность политика активно и разнообразно вербально презентует себя, демонстрируя широкий диапазон эмоций. Среднее арифметическое эмотивов в речи языковой личности политика в американском и русском медиадискурсе в период предвыборных кампаний 2016-2018 гг. составляет 61 эмотив в речи (20 минут). Для наглядности представим количественные результаты анализа эмотивов в речи языковой личности политика в американском и русском медиадискурсе в таблице.
Таблица Эмотивы в речи языковой личности политика в американском и русском медиадискурсе
Итак, как видно из таблицы, женская языковая личность политика чаще использует эмотивы в своей речи (57,2%) как американском, так и в русском медиадискурсе, что можно расценивать как показатель более высокого уровня эмоциогенности речи женщин-политиков. Установлено, что женская языковая личность политика старается поддержать тот же уровень эмоциональной напряженности при помощи более сложно интерпретируемых коннотативов и потенциативов. Мужская языковая личность политика более склонна проявлять себя при помощи аффективов с их открытой для всех эмоциональностью. Выделены общие характеристики речи языковой личности политика в американском и русском медиадискурсе: в речи каждой изучаемой языковой личности политика в американском и русском медиадискурсе присутствовали все типы эмотивов: аффективы, потенциативы, коннотативы. Выявлены следующие отличительные характеристики речи языковой личности политика в американском и русском медиадискурсе. Все выявленные типы эмотивов в речи языковой личности политика представлены в американском и русском медиадискурсе в разных пропорциях. Языковая личность политика в русском медиадискурсе в процессе предвыборной борьбы презентует себя более эмоционально, по сравнению с языковой личностью политика в американском медиадискурсе. Степень интенсивности эмоциональных проявлений языковой личности российского политика является более высокой по сравнению с вербальными проявлениями эмоций американского политика. Языковая личность российского политика ориентируется в медиапространстве на большую осведомленность своей целевой аудитории в особенностях актуального политического дискурса и поэтому намного чаще, чем языковая личность американского политика, прибегает к использованию потенциативов. References
1. Volkova, Ya. A. Destruktivnost' v politicheskom diskurse [Tekst] / Ya. A. Volkova, N. N. Panchenko // Vestnik RUDN. Seriya : Lingvistika, 2016.– № 4. – S.161–178
2. Gavrish, A. D. Medialingvisticheskie osobennosti rossiiskikh i amerikanskikh predvybornykh prezidentskikh debatov [Tekst] / A. D. Gavrish // Aktual'nye problemy filologii i pedagogicheskoi lingvistiki. – 2020. – № – C. 82–91. DOI: 10.29025/2079-6021-2020-3-82-91 3. Gavrish, A. D. Stilisticheskie osobennosti emotsional'nogo mediatrenda v sovremennoi politicheskoi onlain-i oflain-kommunikatsii [Tekst] / M. R. Zheltukhina, A. D. Gavrish // Nastoyashchee i budushchee stilistiki : sb. nauch. st. Mezhdunar. nauch. konf., Moskva, 13–14 maya 2019 g. / nauch. red. E. L. Vartanova, otv. red. N. I. Klushina, S. F. Barysheva. – M. : FLINTA, 2019. – S. 202–209 4. Gavrish, A. D. Emotsiogennost' sovremennykh mediatekstov [Tekst] / M. R. Zheltukhina, A. D. Gavrish // Aktual'nye problemy filologii i pedagogicheskoi lingvistiki. – 2018. – № 4 (32). – S. 120–125. DOI: 10.29025/2079-6021-2018-4(32)-120-125 5. Golovanova, I. S. Leksicheskie sredstva yazykovoi lichnosti (na materiale vystuplenii amerikanskikh politikov) [Tekst] / I.S. Golovanova, E.V. Bolotova // Razvitie obrazovaniya. – 2020. – № 3 (9). – S. 89-92 6. Zhirinovskii ozvuchil svoyu predvybornuyu programmu zhurnalistam v Gosdume. LDPR-TV. [Elektronnyi resurs]. – URL : https://www.youtube.com/watch?v=Bw22tHjcJv8 (data obrashcheniya: 20.07.2021) 7. Kolosova (Solodovnikova), N. G. Emotivnyi analiz kak metod ekologicheskogo monitoringa tekstov [Tekst] / N. G. Kolosova (Solodovnikova) // Izvestiya Volgogradskogo Gosudarstvennogo Pedagogicheskogo Universiteta. – 2015. – № 5 (100). – C. 103–109 8. Rech' D. Trampa ot 09.11.2016 g. [Elektronnyi resurs] // Ofitsial'nyi sait gazety «The New York Times». – URL : https://www.nytimes.com/2016/11/10/us/politics/trump-speech-transcript.htm (data obrashcheniya: 10.03.2020) 9. Rech' K. A. Sobchak ot 18.10.2017 g. [Elektronnyi resurs] // Ofitsial'nyi sait izdaniya «Vedomosti». – URL : https://www.vedomosti.ru/politics/articles/2017/09/30/736005-sobchak-viborah-prezidenta (data obrashcheniya: 20.07.2021) 10. Rech' Kh. Klinton ot 25.08.2016 g. [Elektronnyi resurs] // Ofitsial'nyi sait mediaorganizatsii «Politico». – URL : http://www.politico.com/story/2016/08/transcript-hillary-clinton-alt-right-reno-227419 (data obrashcheniya: 10.01.2019) 11. Trunov, D. G. Urovni verbalizatsii emotsional'nogo opyta [Tekst] / D. G. Trunov // Vestnik Permskogo universiteta. Filosofiya. Psikhologiya. Sotsiologiya, 2013. – № 1(13). – S. 102–107 12. Shakhovskii, V. I. Yazyk i emotsii v aspekte lingvokul'turologii: uchebnoe posobie [Tekst] / V. I. Shakhovskii. – Volgograd : Peremena, 2009. – 170 s. 13. Yakoba, I. A. Kognitivno-kommunikativnaya parametrizatsiya mediinogo diskursa : avtoref. dis. …d-ra filol. nauk: 10.02.19 [Tekst] / Irina Aleksandrovna Yakoba. – Ulan-Ude, 2020. – 40 s. 14. Zheltukhina, M. R. Linguopragmatic Aspect of Modern Communication: Main Political Media Speech Strategies and Tactics in the USA and the UK [Tekst] / M. R. Zheltukhina, M. V. Busygina, M. G. Merkulova, I. A. Zyubina, L. M. Buzinova // XLinguae. – 2018. – № 11(2). – Pp. 639–654. 15. Zheltukhina, M. R. Modern Media Advertising: Effective Directions of Influence in Business and Political Communication [Tekst] / M. R. Zheltukhina, E. V. Biryukova, S. A. Gerasimova, E. A. Repina, A. M. Klyoster & L. A. Komleva // Man in India. – 2017. – № 97(14). – Pp. 207–215. |