Samsonova E.M. —
Reduplication of figurative and onomatopoeic verbs as a means of expressing multiplicity in the Yakut language (based on the novel by N.E. Mordinov-Amma Achchygiya "Springtime")
// Philology: scientific researches. – 2024. – ¹ 7.
– P. 117 - 129.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.7.71185
URL: https://en.e-notabene.ru/fmag/article_71185.html
Read the article
Abstract: The object of research in this article is the reduplicated forms of Yakut figurative words and verbs, and the subject is the functional features of the manifestation in their semantics of various shades of multiplicity and repeatability. Based on the material of the famous novel by the Yakut classic writer N.E. Mordinov – Amma Achchygya "Springtime" (1944), cases of the use of such vocabulary in a literary text are considered. The structure of the article is made in such a way that the analysis of doubled figurative and onomatopoeic verbs is carried out separately; this is quite consistent with the differentiation of these two categories of words accepted in the Yakut linguistic tradition. Special attention is paid to examples of reduplication in analytical constructions formed by combining figurative (onomatopoeic) words with service verbs, and affixal action forms with the meaning of multiplicity. The application of a functional-semantic approach based mainly on the principle of "from to meaning", "from means to functions" allowed us to determine the list of multiplicity values expressed by doubled figurative and onomatopoeic verbs. The practical material was extracted by continuous sampling and presented in the text using the method of morphemic glossing. The novelty of this study lies in the consideration of doubled figurative and onomatopoeic words as one of the main representatives of the functional-semantic field of multiplicity. It has been established that these verbs, when used in a reduplicated form, have similar structural and semantic characteristics. If singleness is expressed by analytical formations of the type "onomatopoeic (figurative) root + gin- 'make' (also dee- 'speak' with onomatopoeic)", then the reduplication of the components of this construction conveys the meaning of multiplicity. In contrast to analytical tools, the semantics of repetition in affixal action forms of figurative and onomatopoeic verbs becomes more frequent and intense during reduplication. The analysis of the text showed that, depending on the object of description, these tools can perform either an artistic and descriptive function or convey an emotional assessment.
Samsonova E.M. —
Specificity of functionality of telic and atelic verbs of motion in the Yakut literary text
// Philology: scientific researches. – 2019. – ¹ 6.
– P. 38 - 43.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.6.31514
URL: https://en.e-notabene.ru/fmag/article_31514.html
Read the article
Abstract: The subject of this research is the peculiarities of using telic and atelic verbs of motion in the literary text. The material for this study became the epic by the Yakut writer Platon Sleptsov-Oyunsky “Nikolay Dorogunov – the Hawk of the Lena” (1936). Emphasis is placed on interrelation between the semantics of telicity/atelicity and the lexical-semantic subgroups of the verbs of motion. The folkloristic nature of this text allows the author to dedicate special attention to functionality of figurative verbs and their actional modifications. The application of functional-semantic approach determines the compatibility of the verbs of motion with contextual means of expression of telicity and atelicity of the Yakut language. Examination of interrelation between grammatical and literary structure of the text relates to the insufficiently studied questions of the Yakut linguistics. The scientific novelty consists the attempt to reveal the role of verbs in creation of the unique style of the writer based on the example of functionality of one of the main lexical-semantic groups of verbs. Among the style-formative approaches of the indicated tale are the high synonymy of the verbs of motion, their repetition and use as a part of parallelistic constructs. Figurative verbs, which comprise the majority of the Yakut atelic verbs, possess particular expressiveness. It is determined that telic verbs in this text are characterized with high compatibility with the contextual representations of outer margin.
Samsonova E.M. —
Limit and Movement Verbs in the Yakut Language
// Litera. – 2018. – ¹ 4.
– P. 220 - 226.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.4.28170
URL: https://en.e-notabene.ru/fil/article_28170.html
Read the article
Abstract: The subject of the research is the peculiarities of the manifestation of the limit feature in the lexico-semantic group of movement verbs in the Yakut language. The author pays special attention to the classification of subgroups of verbs with the semantics of oriented, vertical movement and the meaning of overcoming obstacles. The lexicographic source in the article is the material of the Big Explanatory Dictionary of the Yakut Language. The polysemism of many verbs of the Yakut language movement implies using not the verbal lexeme itself, but its lexico-semantic version (LSV) as the unit of analysis. The use of the functional-semantic approach allowed to determine the place occupied by the limiting / unsaturated verbal vocabulary in the three-level structure of the expression plan of the category of limitingness of the language in question. The novelty of the work lies in the fact that for the first time in Yakut linguistics a distinction is made between verbal lexemes on the basis of lexico-semantic groups: previously, researchers focused only on the study of such a feature as transitivity / intransigence of action. During the analysis, it was established that the polysemousness of most Yakut verbs allows their lexico-semantic variants to participate in the expression of several typical situations. The classification of limiting verbs of movement in the Yakut language shows that, depending on the type of movement, the degree of manifestation of the limit in the semantics of the verbal lexeme also differs.