Antonova T.V. —
Extralinguistic Factors and Their Influence on the Translation of Culture-Bound Items
// Litera. – 2017. – ¹ 4.
– P. 46 - 52.
DOI: 10.25136/2409-8698.2017.4.21735
URL: https://en.e-notabene.ru/fil/article_21735.html
Read the article
Abstract: The author of the article examines extralinguistic conditions in the translation of culture-bound items from English into Russian. They are dealt as the subject of the research. The aim of this work is to systematize and clarify extralinguistic factors. The novelty of the research is an attempt to analyze the interaction between linguistic and extra-linguistic factors in the process of the translation of culture-bound words (the evidence — from the press). To reach the goal we are to apply the comparative method of linguistic study. The author reveals the content of such factors as temporary, sustainable, regional, cross-cultural and social information. The author comes to the conclusion that the balance of the factors depends on their interaction, but their explicit expression depends on a particular speech situation. So, any newspaper text is composed so as to inform its reader about the latest events. That is why this factor determines the process of translation Thus, extra-linguistic factors should be considered from the point of view of the things discussed in a speech or piece of writing and from the point of view of the communicative situation as well. The theoretical relevance of the research relates to the translation model for culture-bound items while the practical relevance relates to proper translation of socio-cultural information.