Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Philosophy and Culture
Reference:

Maria Vinogradova's creative range in the context of voicing Soviet cartoons. To the 100th anniversary of the "Queen of the Episode"

Shumov Maksim Vladimirovich

Associate Professor, Department of Directing and Choreography, Dostoevsky Omsk State University

644043, Russia, Omsk region, Omsk, Krasny Put str., 36

mvshumov@mail.ru
Other publications by this author
 

 
Pavlov Andrey YUrievich

Associate Professor, Department of Directing and Choreography, Dostoevsky Omsk State University

644043, Russia, Omsk region, Omsk, Krasny Put str., 36

a.u.pavlov62@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0757.2023.5.40697

EDN:

BPHKHB

Received:

09-05-2023


Published:

06-06-2023


Abstract: The authors designated speech culture as the object of this article. The subject of the study is the creative potential of the Honored Artist of the RSFSR Maria Vinogradova in the context of voicing Soviet cartoons. The authors set a goal to identify the range of the potential of speech capabilities in voicing cartoon characters. The methodological basis of the article is content analysis, comparative, statistical, historical and cultural analysis of Soviet animated works, as well as their characters voiced by Maria Vinogradova. The authors, when considering the problem, achieve the following results: from 1954 to 1995, Maria Sergeevna took part in the dubbing of 213 Soviet cartoons. The most fruitful years for the actress in terms of voice acting were 1976 – 15 works; 1975, 1984 - 12 works; 1973 – 11 works; 1974 – 10 works. For 40 years, the actress has voiced 109 animals, 87 boys, 22 girls, 14 indeterminate characters and 9 inanimate objects. In the process of developing the problem, the authors identify categories of voiced characters (boy characters, girl characters, animal characters, object characters, indeterminate characters) and analyze the actress' creativity for the characters she voices belonging to these categorical elements. The novelty of the research lies in the unconventionality of the indicated approach, as well as in the complex analysis of the palette of Maria Vinogradova's speech capabilities. As a result of the study , the authors come to the following conclusions: 1) The high creative rise of the actress was formed in the 1970s - 91 Soviet cartoons were voiced in this decade, which is 42% of the total number of voiced cartoons. 2) The acting role of Maria Sergeevna's travesty confirms the first place in the number of voiced male characters - children and animals. 3) In 15 cartoons, Maria voiced several characters, and in 2 – all the characters, which indicates a wide speech range of the actress.


Keywords:

culture of speech, stage speech, Soviet cartoons, dubbing cartoons, Maria Vinogradova, travesty, speech technique, speaker, cartoon characters, actor's speech palette

This article is automatically translated.

Some aspects of the culture of speech and film scoring. Introduction

Over the past decades, the image of the Russian literary language has transformed quite a lot. Changes have occurred in its forms such as the language of fiction, journalism, mass media, cinema, theater.  Speaking about the works of cinema, along with speech in the mass media, a modern public mood is largely created, mass consciousness, modern speech culture and attitude to speech itself are formed. It often happens that speech in cinematic works also has a great influence on the formation of "linguistic" taste and linguistic ideal.

Speaking about the problem of studying the culture of speech, it should be recalled that "linguists and literary publicists V.I. Chernyshev, V.G. Belinsky, L.V. Shcherba, S.I. Ozhegov, G.O. Vinokur, S.P. Obnorsky, V.V. Vinogradov and many others made a significant contribution to the study of speech culture. It should be noted a serious contribution to the development of the culture of speech, more precisely the art of speech, theater artists and specialists in stage speech, who developed the methodology of teaching stage speech. These are the works of K.S. Stanislavsky, M.A. Chekhov, M.O. Knebel, M.M. Mikhoels, I.P. Kozlyaninova, A.P. Petrova, Z.V. Savkova, E.M. Chareli, I.Y. Promptova and others. Thanks to the theoretical and practical works of the above-mentioned figures of science and literature, culture and art during the XX century, the foundations of culture and speech techniques in the field of cinema and television were formed and continue to develop at the present stage (M.G. Bezyaeva, B.D. Gaimakova, M.P. Ossovskaya, V.I. Novikov, S.K. Makarova, L.I. Vansovskaya, O.A. Lapteva, etc.) and systematic methods of teaching stage speech, culture and speech techniques (M.P. Petrova, I.Y. Promptova, L.D. Alferova, V.N. Galendeev, S.P. Serova, I.A. Avtushenko, V.P. Kamyshnikova, etc.)" [1].

A.S. Kuzin in his article "Speech sounding from the stage (director's view of acting problems)" notes: "There is no such professionally wealthy director, at least in the Russian art space, who would not attach importance to this very quality of speech sounding from the stage. Moreover, this meaning is not proclaimed, not declared, but is present in real practice, which can be observed in stage works" [2].

In Vasily Shukshin's film "Stove-benches", a professor-folklorist speaks about the Russian word: "The people are rich (approx. authors: Russian). He keeps his goods for centuries, but gives them away for free. Nate!". At the same time, he calls the entire language culture he collected "a pood of gold." At the same time, there were "artists of the sounding word" in our cultural space. Each national language has its own phonetic, architectonic and rhythmic features. "The chant of Russian speech, its breadth and multicolour, dynamics and softness, its emotionality are well known. Russian Russian language's inestimable virtues have been captured by great Russian readers and actors. Recordings of brilliant artists of sound and words have survived to this day: F. Chaliapin, V. Sobinov, V. Kachalov, V. Yakhontov and others. The sound of the voice, the sound, emotional and semantic interpretation of the performed literary or musical work, every word, every sung or spoken phrase captured on film, made these recordings immortal works of art" [3, p. 46].

The sound series of the film contains many elements: various, quite real and artificially created noises, fragments of music, pauses and rhythmic counterpoints, etc. "If we assume that certain combinations of these elements are perceived, at least relatively, as a kind of sign system, as a sound effect, the emotional significance of which for the perceiver can be predicted and, accordingly, to fix it, then the speech of the artist, probably, can be perceived as a certain symbol, a sign within the system. That is, the artist's speech in the sound-sign matter of the film is semiotic, since it has many additional meanings and meanings" [4].

Yadong Yu in his article notes: "Speech in the cinema involves certain technological nuances. But this is not another speech, this is a different perspective of a single phenomenon, which can be called "speech creativity of an actor" [5]

"Children love cartoons, as their favorite toys and characters come to life on the screen, who speak a language that is understandable to children. To be closer to the child, to get on the same level with him, the voicing of cartoons is carried out using the "children's voice" [6]. The plot of the cartoon is constructed in such a way as not only to be intriguing, but also to touch on problems relevant to children.

A person voicing cartoons should not only be an announcer – translator of sound, he should be an actor. Any cartoon character has its own character, mood, style. All these qualities characterize his unique voice, manner of performance, speech features. It is unlikely that a simple announcer will cope with this. The actor, having really studied his cartoon character, fully gets used to this role, feels it and holds it until the very end.

One of such talents is the Honored Artist of the RSFSR Maria Sergeevna Vinogradova.

"Actor's portrait" by Maria Vinogradova. Review

At the time of writing, it is exactly 100 years since the birth of the actress, Honored Artist of the RSFSR Maria Vinogradova. If you try to remember the films with her participation, then not immediately, gradually small episodes from the films "Office Romance", "Garage", "Interdevochka", "Draw", "The Master and Margarita", "The Magic voice of Gelsomino", "Kalina Krasnaya", "From the life of vacationers" will come to mind". Meanwhile, Maria Sergeevna was one of the most sought-after Soviet actresses, but she always remained in the shadows. As a consequence, she was often called the "queen", but only the "queen of the episode". Maria Vinogradova has played in more than 130 films, but viewers are unlikely to remember her heroines in these films. Eldar Ryazanov and Vasily Shukshin loved to shoot her, but at the same time her huge acting potential was not even half used.

The situation is different with the voice-over roles. Audrey Hepburn, Gina Lollobrigida, Suzanne York, Elizabeth Taylor, Pedro Alvarez, Sandra Chavez and many others spoke in the unique voice of Maria Sergeevna in the Soviet dubbing. At the same time, it is quite easy to recall the voices of Soviet cartoon characters – Uncle Fyodor from Prostokvashino, a Ball from A Kitten named Woof, a pioneer from Cheburashka, a cat from The Magic Ring, as well as Mowgli, Dunno and a Tin Soldier. Several hundred well-known and not very Soviet and foreign cartoons succumbed to the talent of Maria Vinogradova's voice acting.

The most difficult and the most important role in voicing, she herself considered "Hedgehog in the fog" by Yuri Norstein. To find the right intonation, she spent a lot of time, but then at creative evenings she introduced herself: "Hello, says the Hedgehog in the fog!" The creator of the cartoon Yuri Norstein said about Vinogradova: "An amazing actress-episodist, and could play a big dramatic role! She portrayed cleaners, supervisors, grandmothers not on her scale" [7].

People's Artist of the RSFSR Sergey Nikonenko recalls Maria like this: "Together with Musya, we were filmed together more than once, and I shot her in my paintings "Tryn-grass" and "Dawn Kissing". It's a pity that in the theater, as a travesty, she was offered to portray boys and animals. Her neighbor Nadia Rumyantseva was of the same build, but played the main roles in the same "Girls". The fly was less fortunate in this regard. Sorry. She is an extraordinarily kind person, an intelligent and caring, warm-hearted woman" [8].

Vinogradova's colleague, actress Lydia Smirnova, said about her: "Maria Sergeevna, Musya, the Fly... How we loved her! It's not a person, it's a whirlwind, a temperament. Everything was boiling in her, she was always rushing somewhere: filming, concerts. At rehearsals, I don't remember her standing or sitting, she was on the move all the time. How well the nickname Fly stuck to her! She decorated any passing episode with her talent, because she fantasized a lot and brought it from herself. And, like no one else, she knew how to be friends. There wasn't a person in the theater who didn't love her. Maria Sergeevna was not beautiful, but she had so much charm that she seemed beautiful" [9].

For 40 years, Musya Vinogradova was the mascot of Soviet animators. A unique recognizable voice was an integral part of her acting profession. It was he who helped her feel needed even in the most difficult times. So there was a period when she did not work in the theater, but worked only on voice acting. It was the so-called transitional age period when she was not in demand. And then she dubbed films and cartoons for 15 years. In each new project, the actress was required to demonstrate a whole range of feelings in just a few phrases, and all this had to not resemble her previous works in any way.

Dubbing of Soviet cartoons by Maria Vinogradova. Study

Please note that in our study we will be interested only in the dubbing of Soviet cartoons. Maria Sergeevna's acting works, as well as dubbing of foreign films and cartoons are not considered in the context of this study. If Maria Sergeevna voiced several characters of the selected category in the cartoon, they will be indicated through the "/" icon. If characters of different categories were voiced in the cartoon, then the same cartoon will be listed in different categorical tables.

We have selected the following as the categories of voice-over characters in the study:

1) Characters-boys (male characters)

2) Girl characters (female characters)

3) Animal characters (the gender of the animals is not defined)

4) Characters-objects (inanimate objects whose gender is not determined)

5) Indeterminate characters (characters are not defined or their gender is not known)

Let's analyze the entire period of creativity associated with the dubbing of Soviet cartoons by Maria Sergeevna (from 1954 to 1995) in the above categories and draw some conclusions.

Table 1. Maria Vinogradova's voice-over roles in cartoons. Category "Boy characters"

Year

The name of the cartoon

The role of voice acting

1954

Moidodyr

Boy

1954

The arrow flies away into a fairy tale

Vova Galkin

1954

Snowman-mailer

Boy

1958

Sportland

Mitya

1958

Golden ears

Janka

1959

Pinocchio's Adventure

Boy

1960

Murzilka on the satellite

Boy

1960

Cog and Shpuntik — funny masters

Dunno/ Znayka/ Donut/ Syrupchik

1961

Dunno is learning

Dunno/ Neighbors

1961

Who is the strongest?

Nyakochi

1963

Barankin, be a man!

Kostya Malinin

1963

Three fat men

Tutti

1964

Firefly No. 5

Volodya

1964

Alyosha 's fairy tales

Alyosha

1965

Adventures of the Comma and Dot

Point

1965

Hot Stone

Ivashka

1965

Where did I see him?

Gurvinek

1968

Mowgli

Mowgli

1968

The kid and Carlson

The boy-brawler / The Owner of the puppy

1969

In the land of unlearned lessons

Victor Perestukin

1969

Santa Claus and summer

Boy

1969

Ten years later

Boy

1970

The Canterville Ghost

The son of an American

1970

Stories of an old sailor. An extraordinary journey

Kirill

1970

The past is a tall tale

Boy

1970

Merry-go-round # 2. The very first

Lazy Pioneer

1970

My friend Martin

Boy

1971

Cheburashka

Pioneer

1971-1973

The adventures of Dunno and his friends

Dunno

1972

And who is the wizard?!

Bully Boy

1972

Kolya, Olya and Archimedes

Kolya

1973

Aurora

A boy in a cap

1973

Cornflower

Red-haired boy

1973

Ratibor 's childhood

Ratibor

1973

Who pushed me?

Boy

1973

The invisible hat

Timka is a sluggard

1974

Tooth (Wick No. 141)

Boy

1974

The Wizard of Oz

Tim

1974

Mysterious planet

Boy

1974

Peredelkin at school

Peredelkin

1974

Tolik and Tobik

Tolik

1974

There was a tram number ten (the short story "The Horseman") 

Boy

1975

Black Chicken

Alyosha (part of the replicas)

1975

Visiting the dwarves

Little man / Red-haired boy-geologist

1975

And Mom will forgive me

Boy

1975

The Hunchback Horse

Ivan

1975

Our nanny

Petya

1976

Mirror of Time

Boy

1976

The legend of the old lighthouse

Boy

1976

Ognik

Boy

1976

The Persistent Tin Soldier

The Tin Soldier

1976

Be healthy, green forest!

Boy

1976

Brave horsemen

The older boy

1977

The last petal

Vitya

1977

The secret of the baked cricket

Little Mozart

1978

Our Friend Pishichitai (issue 1)

Kolya

1978

Three from Prostokvashino

Dedya Fyodor

1978

Miracles in broad daylight

Vitya

1979

On a visit

Kostya

1979

Vovka-coach

Burygin

1979

The Magic Ring

Ivan's mother

1979

Yellow Elephant

Boy

1979

Our Friend Pishichitai (issue 2)

Kolya

1979

The Last Wizards

Boy/ Announcer

1980

Navigation of the Sun

Solnyshkin

1980

Holidays in Prostokvashino

Uncle Fyodor

1980

Our friend Pishichitai

Kolya

1980

Seven brothers

Red Pencil / Yellow Pencil

1981

In a dim kingdom, in a gray state

Green pencil

1982

Magic Medicine

Valera

1984

Winter in Prostokvashino

Uncle Fyodor

1984

Who is stronger?

Bully

1984

The Magic Shovel

Vasya

1984

Moose calf

Boy

1985

Two tickets to India

Dima

1985

Grandfather 's pipe

Boy

1986

Grandma's lesson

Petya

1988

Laughter and grief by the White Sea

Ivan's mother

1994

Dreamers from the village of Ugory

Antoshka

So, as can be seen from Table 1, as well as based on the period specified in the analysis conditions (from 1954 to 1995) and having identified those works in which the category "boy characters" is declared, we found that out of 41 years of dubbing, 40 years accounted for the dubbing of boys. The exception was 1995, the year of the actress' death. Over 40 years, 87 boys and male characters have been voiced in 79 cartoons. At the same time, she voiced several characters in 7 cartoons at the same time.

Table 2. Maria Vinogradova's voice-over roles in cartoons. Category "Girl characters"

Year

The name of the cartoon

The role of voice acting

1956

Wonderful well

Sloth

1957 (1982)

The Snow Queen

The little robber

1958

The beauty of the beloved

Marya

1959

The legend of the Moor's Will

Markita

1961

Big trouble

Girl

1966

About the evil stepmother

Volumes

1967

The train from Romashkov

Passenger

1968

Firefly No. 8

The beggar boy's mother

1969

A sunny seed

The old lady

1972

Exhibit (Wick No. 121)

Grandma

1973

New big troubles

Girl

1975

The legacy of the wizard Bahram

Masha

1984

The Tale of Tsar Saltan

Cook

1985

Grandfather 's pipe

Mother

1986

How the grandfather went for the rain

Grandma

1986

Memory

Grandmother

1987

As in a fairy tale (Wick No. 305)

Grandmother

1988

Evil spirits (Wick No. 315)

Baba Yaga

1989

Two heroes

Baba Yaga

1991

The Little Witch

Grandmother

1991

Guest

The old woman

1995

Merry-go-round No. 29. The tale of the fool Volodya

Daughter of the UN Secretary General

As can be seen from Table 2 - out of 41 years of dubbing, 22 years are spent on dubbing in the category of "girl characters" (and female characters). During this time, 22 female characters were voiced in 22 cartoons. At the same time, in 12 projects, age–related characters are seen in the voice-over roles - an old woman (grandmother), baba yaga, mom, cook.

Table 3. Maria Vinogradova's voice-over roles in cartoons. Category "Animal characters"

Year

The name of the cartoon

The role of voice acting

1954

In the forest thicket

Badger

1954

Straw bull

Hare

1956

Forest history

Hare

1958

We're going for the sun

Duck

1958

Cat's House

Cock/ Piglets

1961

The braggart Ant

Ant

1963

Piggy bank

Mouse

1963

Jokes

Duckling

1963

I want to be brave

Teddy bear

1965

Whose cones are in the forest?

The Frog

1965

Rikki-Tikki-Tavi

Darzi Bird

1965

Firefly No. 5

Ant/ The Frog

1965

The frog is a traveler

Frog

1966

The bear cub and the one who lives in the river

Hare

1967

A song in the forest

Hedgehog

1967

One-two, together!

Ant

1967

The Tale of the Golden Cockerel

Golden Cockerel

1967

Four from the same yard

Baby goat

1967

How to Become Big

Granny-cat / Baby Beaver / Bear Cub

1967

What a Ginger!

Bobik

1968

White skin

Cat / Mouse

1968

Careful, pike!

Little Beaver

1968

Firefly No. 8

Bobik / Bear Cub

1968

Chunya

Hare

1969

A sunny seed

Seahorse

1970

Beavers are on the trail

Little Beaver

1970

Monkey from Sarugashima Island

Dolphin

1970

Adventures of Cucumber

Puppy / Hare

1970

Stories of an old sailor. An extraordinary journey

Bobik

1970

Small misunderstandings

Black Kitten

1971

Stories of an old sailor. Uninhabited island

Bobik

1971

Terem-teremok

Hare

1972

Homeless Kongurja

Hare

1972

Friendship apart

Puppy Snowball

1972

Where are you going, Vitar?

Starling

1972

Take your time

Teddy bear

1972

Merry-go-round No. 4. About the eccentric frog

The Frog

1972

Stories of an old sailor. Antarctica

Bobik the Dog

1973

Like a cat with a dog

Puppy

1973

The beetle is a crooked hill

Ant

1974

How the goat kept the earth

Goat

1974

Bim, Bam, Bom and the wolf

Piglet

1974

The hare Koska and the spring

Hare

1974

Baby Raccoon

A monkey

1975

Hedgehog in the fog

Hedgehog

1975

On a forest trail

Fox

1975

About a spider that no one was friends with

Spider

1975

The Fables of S. Mikhalkov (novella "The Rooster is visiting")

Baby goat

1975

How did the little camel and the donkey go to school

Camel

1975

The Magic Pouch

Teddy bear

1976

Hare, Creak and Violin

Hare

1976

Ognik

Foal / Gopher

1976

Simply so

Puppy

1976

Tari Bird

Heron

1976

Sambo

A monkey

1976

Real friends

Mouse

1976

A kitten named Woof (issue 1)

Puppy

1976

The hare got a tape recorder

Hare

1976

Be healthy, green forest!

Ant

1977

A kitten named Woof (issue 2)

Puppy

1977

A real bear cub

Teddy bear

1977

Piglet

Badger

1978

Trailer

Magpie

1978

Santa Claus and the Gray Wolf

Hare

1978

Trouble

Crow/ Hare

1978

Forest tales

Squirrel / Crow

1978

Sunny bunny

Hare

1979

The Magic Ring

Cat

1979

A kitten named Woof (issue 3)

Puppy

1979-1982

Earwig and his friends

All characters

1980

Well, wait! (issue 13)

The Japanese Hare

1980

A kitten named Woof (issue 4)

Puppy

1980

The tale of Komar Komarovich

Bee

1980

A strange beast

Tiger Cub

1981

He got caught!

Badger

1981

How are you, Brother Fox?

Fox Cub

1982

A sure remedy

Hare

1982

Grandfather's binoculars

Cat

1982

Cricket

Hare

1982

The Mystery of the Yellow Bush

Fox Cub

1982

My friend umbrella

Hare

1982

A kitten named Woof (issue 5)

Puppy

1982

Why is the hare hiding

Hare

1983

Got caught biting!

Badger

1983

Good forest

Squirrel

1983

Flying Giraffe

Turtle

1984

How the puppy learned to swim

Pike

1984

Creme brulee

Jerboa

1984

The dream of a little donkey

Donkey

1984

Night Flower

Kitty

1984

Make-believe

Cat

1984

The baby elephant went to study

Mouse

1984

Sinichkin calendar. Autumn

Hare

1985

Cockerel

Calf

1985

Petya the Cockerel has disappeared

Crow

1986

Valuable parcel

Crow

1986

About a behemoth named Well-and-let

Turtle

1987

Owl

Owl

1987

The mystery of toys

All roles

1987

A puppy and an old slipper

Duck

1987

White grass

Sheep

1988

A lion and nine hyenas

Hyena-grandmother

1988

Laughter and grief by the White Sea

Cat

1989

Music store

Mushonok

1989

A sparrow was walking along the path

Sparrow

1990

Winged, shaggy and oily

Fox

1992

Monkey and Turtle

A monkey

1993

Gingerbread

Jackdaw

1994

Dreamers from the village of Ugory

Goose

As can be seen from Table 3 - out of 41 years of voicing, 34 years are spent on voicing in the category "animal characters". During this period, 109 characters were voiced in 119 cartoons. At the same time, in 12 cartoons, Maria voiced several animals, including 2 cartoons where Maria Sergeevna voiced all the characters. Of the entire palette of animal characters, 19 hares, 14 puppies, 8 cats managed to be voiced the most.

Table 4. Maria Vinogradova's voice-over roles in cartoons. Category "Characters-objects"

Year

The name of the cartoon

The role of voice acting

1965

Adventures of the Comma and Dot

Point

1969

A sunny seed

Sink

1974

Mysterious planet

The starship Fedya

1978

Trouble

Kolobok

1980

Seven brothers

Red Pencil / Yellow Pencil

1981

In a dim kingdom, in a gray state

Green pencil

1987

A puppy and an old slipper

Slipper

1986

How the grandfather went for the rain

Lightning

As can be seen from Table 4 - out of 41 years of voicing – 8 years are spent on voicing in the category "characters-objects". During this period, 9 characters were voiced in 8 cartoons.

Table 5. Maria Vinogradova's voice-over roles in cartoons. Category "Undefined characters"

Year

The name of the cartoon

The role of voice acting

1956

Heavenly creature

? (not defined)

1929

Mail

Author's text

1969

Greedy Kuzya

Author's text

1973

Merry-go-round No. 5. Who grazes in the meadow?

? (undefined)

1973

Thanks

Author's text

1973

Merry-go-round No. 5. Miracle

Author's text

1975

And Mom will forgive me

Voice-over

1976

The fairy tale of Grandpa Ai-Po

Children

1976

Morning song

? (undefined)

1978

White camel

? (undefined)

1978

Magic Watermelon

? (not defined)

1979-

1982

Earwig and his friends

Author's text

1981

Once upon a time there was Saushkin

? (not defined)

1986

The mouse and the red sun

? (not defined)

As can be seen from Table 5 - out of 41 years of dubbing – 11 years are spent on dubbing in the category of "indeterminate characters". In this category, 7 projects with characters that do not belong to other categories were identified. In 7 projects, the role of Maria Vinogradova is not defined, although it is stated.

The speech range of Maria Vinogradova. Conclusion of the study

From 1954 to 1995, Maria Sergeevna took part in the dubbing of 213 Soviet cartoons. In this time range, it was only in 1962 that Maria did not take part in the dubbing of Soviet cartoons. For the remaining 40 years, Musya Vinogradova was the mascot of Soviet animators. The most fruitful years for the actress in terms of voice acting were 1976 – 15 works; 1975, 1984 - 12 works; 1973 – 11 works; 1974 – 10 works.  In general, it is worth noting the 1970s (1970 – 1979) in the work of voicing Maria. During these years, 91 Soviet cartoons were voiced by her. These data indicate a high creative rise of the actress during this period.

When conducting a study of 213 cartoons, the categories of roles that we have entered into the research condition are ranked as follows.  In the first place in terms of the number of roles is the category "animal characters". In it, Maria Sergeevna voiced 109 characters in 119 cartoons. At the same time, in 12 cartoons, Maria voiced several animals, including 2 cartoons where Maria Sergeevna voiced all the characters. Of the entire palette of animal characters, 19 hares, 14 puppies, 8 cats managed to be voiced the most. The most fruitful year in this category was 1976. This year, 9 animal characters were voiced.

This is followed by the "boy characters" category. In it, in 79 cartoons, the actress voiced 87 characters-boys and male characters. At the same time, she voiced several characters in 7 cartoons at the same time. In 1974, 1976, 1979, 6 boy characters were voiced. Such a large number of male roles is not surprising for an actress. From a young age, she was assigned the role of travesty.

In third place was the category "girl characters". In this category, 22 characters were voiced in 22 cartoons. At the same time, in 12 projects, age–related characters are seen in the voice-over roles - an old woman (grandmother), baba yaga, mom, cook. All these projects were located in the second half of the creative path of the actress. And only in the last work, published in the year of the actress' death, a girl character reappears.

This is followed by the category of "Undefined characters". 7 projects with characters that do not belong to other categories have settled here. In 7 projects, the role of Maria Vinogradova is not defined, although it is stated.

And in the last place was the category "characters-objects". There were 9 characters in 8 cartoons in it. Some cartoons have already been listed in other categories, as they feature several characters voiced by an actress.

The results, figures and ranks we have obtained speak of nothing else than the great talent of the actress and a wide speech range. Actresses – deserved, but still not popular. However, it is not popular only in the documents and is completely unfair in our opinion.

"The word "popular" in Latin popularis, i.e. popular, popularly known. This is a literal semantic translation. In our case, "people's" as the highest recognition in society" [10].

How can it not be a folk talent, whose characters, after many decades, delight not only new and new generations of children, but also their parents. Isn't this the comprehensive recognition in society?!

References
1. Shigapova, I. I. (2014) Speech in cinema and on television: analysis, value aspect, learning issues In Bulletin of KazGUKI. No.2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rech-v-kino-i-na-televidenii-analiz-tsennostnyy-aspekt-voprosy-obucheniya (accessed: 17.04.2023).
2. Kuzin, A. S. (2017) Speech, sounding from the stage (director's view of acting problems) In Yaroslavl Pedagogical Bulletin. No.3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rech-zvuchaschaya-so-stseny-rezhisserskiy-vzglyad-na-akterskie-problemy (accessed: 07.05.2023).
3. Voskresenskaya, I.G. (1976) Sound solution of the film. Moscow: Art. 126 p.
4. Yu, Yadong. (2020) The actor and the feeling of speech "Freedom" on stage and on the screen In Philosophy and Culture. No. 7. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/akter-i-chuvstvo-rechevoy-svobody-na-stsene-i-na-ekrane (accessed: 03.05.2023).
5. Yu, Yadong. (2020) Speech pedagogy. Specific aspects of speech art in the play and in the film In Special education. No.2 (58). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rechevaya-pedagogika-spetsificheskie-aspekty-rechevogo-iskusstva-v-spektakle-i-v-filme (accessed: 06.05.2023).
6. Nemova, O. A., Kartasheva, I. A. (2019) Educational potential of modern musical media content In Bulletin of Omsk State Pedagogical University. Humanitarian studies. No.2 (23). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vospitatelnyy-potentsial-sovremennogo-muzykalnogo-mediakontenta (date of application: 22.04.2023).
7. Norstein, Yu.B. (2005) Snow on the grass. Fragments of the book. Lectures on the art of animation. Moscow: VGIK, The Art of Cinema magazine. 254 p.
8. Zorkaya, N.M. (2014) The history of Russian cinema. XX century. Moscow: White City. 512 p.
9. Kravchenko, M., Tremasov, A. (2012) Actors of Russian cinema. Encyclopedia. Volume 1. A – D. Moscow: Information Bureau. 744 p.
10. Borodai, A.D. (2012) The cultural elite of Russia: identification experience In Bulletin of KazGUKI. ¹3-1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturnaya-elita-rossii-opyt-identifikatsii (accessed: 01.05.2023).

Peer Review

Peer reviewers' evaluations remain confidential and are not disclosed to the public. Only external reviews, authorized for publication by the article's author(s), are made public. Typically, these final reviews are conducted after the manuscript's revision. Adhering to our double-blind review policy, the reviewer's identity is kept confidential.
The list of publisher reviewers can be found here.

The author presented his article "The creative range of Maria Vinogradova in the context of voicing Soviet cartoons" to the magazine "Philosophy and Culture". To mark the 100th anniversary of the "queen of the episode", in which a study of the work of the actress, who most vividly manifested herself in voicing animated characters, was conducted. The author proceeds in the study of this issue from the fact that, along with speech in the media, a modern public mood is largely created, mass consciousness, modern speech culture and attitude to speech itself are formed. Speech in cinematic works also has a great influence on the formation of linguistic taste and linguistic ideal. The relevance of the study is due to the 100th anniversary of the actress. The scientific novelty was made up of a review analysis of her activities as a voice actor. The purpose of the study is to analyze the work of Maria Sergeevna Vinogradova through the prism of analyzing her activities in voicing characters of Soviet cartoons. The methodological basis of the study was statistical and biographical analysis. The empirical base consists of samples of Soviet animation of the second half of the twentieth century. Having analyzed the scientific validity of the studied issues, the author notes a significant contribution to the study of speech culture, which was made by linguists and literary publicists (V.G. Belinsky, L.V. Shcherba, S.I. Ozhegov), a serious contribution to the development of speech culture, more precisely the art of speech, theater artists and specialists in stage speech (K.S. Stanislavsky, M.A. Chekhov, M.O. Knebel, M.M. Mikhoels). As the author states, at the present stage, the foundations of culture and speech techniques in the field of cinema and television have been formed and continue to develop, as well as a systematic methodology for teaching stage speech, culture and speech techniques. As the author notes, a person voicing cartoons should not be so much an announcer who knows speech techniques as an actor, since any cartoon character has its own character, mood, style. All these qualities characterize his unique voice, manner of performance, and speech characteristics. The actor, having really studied his cartoon character, fully gets used to this role, feels it and holds it until the very end. According to the author, Honored Artist of the RSFSR Maria Sergeevna Vinogradova is one of such talents. In his research, the author pays attention to the creative biography of the actress, analyzing her repertoire and noting the wide range of roles she plays. M.S. Vinogradova played more than 130 episodic roles in films by E. Ryazanov, V. Shukshin and other famous directors, her voice was spoken by famous foreign actors and characters of Soviet and foreign cartoons. Based on statistical data presented in tabular form, the author has analyzed the creative activity of the actress from 1954 to 1995, namely the dubbing of Soviet cartoon characters. The author selected the following as categories of voice-over characters in the study: boy characters (male characters), girl characters (female characters), animal characters (the sex of animals is not defined), object characters (inanimate objects whose gender is not defined), indeterminate characters (characters are not defined or their the gender is not known). Based on the results of the study, the author made the following conclusions. From 1954 to 1995, Maria Sergeevna took part in the dubbing of 213 Soviet cartoons, which the author ranks as follows: in the first place in terms of the number of roles was the category "animal characters", then in descending order "boy characters", "girl characters", "indeterminate characters", "subject characters". The results, figures and ranks obtained by the author were determined by him as an indicator of the talent of the actress and her wide speech range. In conclusion, the author presents a conclusion on the conducted research, which contains all the key provisions of the presented material. It seems that the author in his material touched upon relevant and interesting issues for modern socio-humanitarian knowledge, choosing a topic for analysis, consideration of which in scientific research discourse will entail certain changes in the established approaches and directions of analysis of the problem addressed in the presented article. The results obtained allow us to assert that the study of the creative path, the formation of a unique style of a certain performer is of undoubted scientific and practical cultural interest and deserves further study. The material presented in the work has a clear, logically structured structure that contributes to a more complete assimilation of the material. This is also facilitated by an adequate choice of an appropriate methodological framework. The bibliography of the study consisted of 10 sources, which seems sufficient for the generalization and analysis of scientific discourse on the subject under study. The author fulfilled his goal, received certain scientific results that allowed him to summarize the material. It should be noted that the article may be of interest to readers and deserves to be published in a reputable scientific publication.