Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Litera
Reference:

Implementation of the functionality of periphrasis in language and speech

Grekhneva Larisa Vsevolodovna

PhD in Philology

Docent, the department of Teaching Russian Language in other Linguistic Environments, National Research Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod

603002, Russia, Nizhegorodskaya oblast', g. Nizhnii Novgorod, pr. Gagarina, 23

larissag@yandex.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2021.2.34947

Received:

30-01-2021


Published:

18-02-2021


Abstract: The subject of this research is the functionality of periphrastic expressions: an attempt is made to revise the existing functional typology of periphrasis and reflect the key language and speech functions therein. Periphrasis as a multifunctional linguistic means is widely used in the texts of different styles and genres; the author indicates its diverse functional aspects. Analysis of the literature on the topic demonstrated the ambiguity of description of both, the essential characteristics of periphrasis and its functional classification. In this regard, it is relevant to generalize and systematize the existing in science classifications, outlining the key functional aspects and their specific speech implementation. The main result of the conducted research consists in determination of the three primary functions of periphrasis – nominative, descriptive and expressive. Namely these functions are the basic, and reflect the key essential characteristics of periphrasis. Each function includes subfunctions, which are their incidental manifestations. The author reveals some functional aspects of periphrasis that are not autonomous, but derivatives from the selected basic functions. Thus, the euphemistic and synonymic functions are considered the derivatives from the nominative function of periphrasis; explanatory function – manifestation of the descriptive; evaluative, expressive, game, and manipulative functions are inseparable from the periphrastic expression.


Keywords:

periphrasis, speech function, emphasis, nomination, evaluativeness, euphemism, tabooism, synonym, phraseologism, description


Перифраза – языковое средство, активно использующее в текстах разных стилей и жанров уже на протяжении нескольких веков. Такая популярность перифрастических выражений мотивирована их весьма разнообразными функциональными возможностями.

Перифраза известна, прежде всего, как стилистическое средство художественного стиля, однако спектр применения этого языкового явления гораздо шире. Перифраза – одно из номинативных средств языка. Она может быть использована и для эвфемизации речи. Перифраза – распространенное средство создания выразительности не только в художественном, но и в публицистическом стиле. Такая многофункциональность объясняет востребованность перифразы как языкового средства на протяжении многих веков. Причем в различных условиях употребления в перифразе приобретают особую значимость отдельные ее функциональные возможности.

В лингвистической и литературоведческой литературе на сегодняшний день существует множество дефиниций перифразы, в которых совершенно по-разному описывается ее предметная и понятийная отнесенность. «В сфере теоретического осмысления перифразы у нас накопилось, пожалуй, больше вопросов, чем ответов», - пишет В.П. Москвин [1, с. 195]. Функциональный аспект перифразы также нередко становится предметом рассмотрения ученых, однако единства в формулировках основных функций перифразы также нет. Функции перифрастических выражений на примере различных стилей и жанров рассматриваются в работах В.П. Москвина, Ю.Е. Чередниченко, где среди важных называются такие функции, как номинативная, оценочная, стилеообразующая, заместительная, выразительная, игровая, описательная, пояснительная и т.д. [1 – 2]. Список этих функций достаточно велик, однако многие из них, на наш взгляд, пересекаются друг с другом или являются нерядоположенными. Кроме того, перифраза является языковым средством, легко приспосабливающимся к меняющимся речевым условиям, в связи с чем количество ее функций и их отдельных реализаций постоянно увеличивается в соответствии с новыми потребностями общества.

В рамках данной статьи предпринята попытка систематизировать существующую в науке функциональную типология перифразы, отразив в ней наиболее значимые языковые и речевые функции перифрастических выражений.

Номинативная функция. Наличие данной функции у перифразы признается многими исследователями этого явления: «Перифраза – стилистический прием, заключающийся в непрямом, описательном обозначении предметов и явлений действительности» [3]; «описательная номинация, чаще всего метонимическая» [4, с. 120]; «семантически неделимое словосочетание (реже предложение), которое образуется в процессе речи, чтобы описательно назвать отдельные предметы, признаки или действия» [5, с. 23].

Перифраза, наряду со словом, представляет собой одно из традиционных номинативных средств языка. Например, широко известны такие поэтические перифразы как светило ночи (луна); любимец муз (поэт); жар сердечный (любовь); стрелы Амура (любовь); вечер жизни (старость); также весьма популярны и такие публицистические перифразы, как белая смерть (наркотик), люди в белых халатах (врачи), земля обетованная (Израиль), слуги народа (депутаты) и др. Именно номинативная функция является основной для перифразы, поскольку именно она выявляет основное сущностное ее свойство и позволяет отграничить ее от других языковых средств.

Особенность реализации номинативной функции перифразы и ее отличие от номинативности слова заключается в типе номинации. Перифраза – повторная номинация объекта, она обозначает объекты и явления действительности, уже обозначенные словом. Таким образом, данная функция устанавливает теснейшую связь между перифразой и словом. Перифраза возникает в тексте, реализуя желание автора по той или иной причине избежать словесного наименования объекта, но при этом любая перифраза ассоциативно оказывается связана со словом. Те или иные причины, приведшие автора к использованию перифразы вместо слова, влияют на особенности реализации номинативной функции.

Так, чаще всего причиной использования перифразы является стремление автора к разнообразию речи. В связи с этим, номинативная функция перифрастических выражений чаще всего реализует себя как номинативно-синонимическая: туманный Альбион, всемирная паутина, люди в белых халатах и др. Перифраза как повторная номинация и слово, первичная номинация, имея общий денотат, являются синонимами. Так, например, в синонимические отношения вступают солнце и светило дня, Бог и творец вселенной, любовь и нежный пламень и др.

Проблема разграничения синонимии языковой и речевой имеет отношение и к перифрастическим синонимам. Среди перифраз оказываются как языковые, так и речевые синонимы слова. Перифразы-фразеологизмы выступают языковыми синонимами (например, умереть – отойти в мир иной). Перифразы невоспроизводимые, индивидуально-авторские оказываются речевыми, контекстуальными синонимами слова как первичной номинации объекта: О ночь! Милая подруга чувствительных душ, сладкое прибежище добродетельных… (Н.М.Карамзин).

Кроме того, перифраза вступает в синонимические отношения не только со словом, но и с другими перифрастическим номинациями одного объекта. Например, поэт – любимец муз, питомец муз, поклонник бога Феба и др.

Еще одним проявлением номинативной функции перифразы является замещающая функция, или номинативно-эвфемистическая. Наличие у перифразы возможностей замены, замещения словесного наименования предмета подчеркивается многими исследователями («оборот, состоящий в замене названия предмета или явления» [6], «одно из средств языка, которое заменяет собой название соответствующего предмета или явления» [7, с. 17]. Однако, на наш взгляд, эта функция не является для перифразы самостоятельной, она неразрывно связана с ее номинативностью. Заместительная роль перифразы реализуется в том случае, если она используется вместо словесных наименований, нежелательных или даже запретных в конкретной речевой ситуации.

В условиях нежелательности использования первичной словесной номинации перифраза выполняет роль эвфемизма: «Эвфемия представляет собой использование словесных зашифровок с целью смягчить, завуалировать, изящно «упаковать» предмет сообщения, оставив все-таки возможность любому носителю языка догадаться, о чем идет речь» [1, с. 357]. Так, например, достаточно часто перифразы-эвфемизмы используются для обозначения смерти, умирания: уйти в мир иной, уйти навеки, окончить свои дни, почить в бозе и др. Кроме того, среди перифраз есть и такие, которые используются в функции дисфемизма, то есть выражения, неуместного, намеренно усиливающего негативный речевой эффект: отбросить копыта, сыграть в ящик и др. И в том, и другом случае перифраза позволяет избежать использования прямого словесного наименования объекта.

В случае существования религиозного или социального запрета на использование исходной словесной номинации перифраза может играть роль табуизма: князь тьмы (сатана), хозяин леса (медведь), святая Дева (богоматерь) и др. В этих случаях также реализуется номинативно-заместительная функция перифразы.

Описательная функция. Эта функция также является обязательной для перифрастических выражений: поскольку перифраза всегда неоднословная номинация объекта, то в ней обязательно даны некоторые признаки референта. На описательность как неотъемлемую черту перифразы также указывают многие ученые: «…прием, заключающийся в непрямом описательном обозначении…» [3]; «оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты» [6].

Перифраза в отличие от слова всегда имеет ясную внутреннюю форму: в ней указаны те признаки и свойства денотата, которые являются значимыми для говорящего. Далеко не всегда они являются «характерными чертами» объекта номинации, поскольку их актуальность определяется конкретными условиями создания текста, индивидуальными пристрастиями автора, стилем, жанровыми характеристиками и т.п. Так, например, для художественных перифраз эпохи классицизма было характерно выделение объективно значимых признаков и свойств обозначаемых явлений: «По взгляду истинных классиков… перифраза представляет из себя выражение, которое силится постичь существенные и действительно интересные свойства выражаемой вещи, для того, чтобы дать о ней представление» [8, с. 16]. В соответствии с таким подходом, поэты-классицисты зачастую использовали перифразы для подробной характеристики объекта обозначения. Вот, например, перифрастические обозначения бога, использующиеся в поэтами данного направления: О ты, пространством бесконечный, Живый в движеньи вещества, Теченьем времени превечный, Без лиц, в трех лицах божества! (Г.Р. Державин); Творец и царь небес безмерных, Источник лет, веков отец (М.В. Ломоносов). Пришедшие на смену поэтам-классицистам сентименталисты, также активно использующие перифразу, заметно меняют подход к выбору признаков объекта перифразирования: они включают в перифразу не объективно значимые, сущностные свойства объекта, а субъективно воспринимаемые им как существенные. Так, в произведениях сентиментального направления перифрастические обозначения бога уже не представляются энциклопедически точными, они подчеркивают интересы и пристрастия конкретного автора: отец чувствительных сердец; ты, который украшаешь все (Н.М. Карамзин) и др.

Описательная функция перифразы реализуется и в случае ее использования в качестве дефиниции объекта: Канву – сетчатую хлопчато-бумажную ткань, используемую в рукоделии, – купить тогда было трудно. Данная функция обозначается некоторыми исследователями как пояснительная [1, с. 197]. Отличие подобных дефинитивных перифраз в их логичности и объективной значимости указанных признаков: в них используются сущностные признаки денотата. Особенность употребления перифраз этого типа – использование в кроссвордах, рекламных текстах или в качестве словарных дефиниций.

Выразительная функция. Это еще один значимый функциональный аспект перифразы. «Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес у слушателя или читателя» [9, с. 182]. Таким образом, перифраза становится выразительной, если она выделяется на общем речевом фоне. В структурном отношении любая перифраза как неоднословная номинация объекта привлекает к себе внимание, однако в семантическом плане не каждое перифрастическое выражение является выразительным. Таким образом, в отличие от двух уже описанных функций данная не является для перифразы обязательной, однако в большинстве случаев перифраза создается именно ради выразительности речи. Таковы, в частности, все индивидуально-авторские художественные перифразы: Родина, апрель жизни, первые цветы весны душевной! (Н.М. Карамзин); В волшебном царстве калачей, Где дым струится над пекарней, Железный крендель, друг ночей, Светил небесных светозарней (Н.А. Заболоцкий). Однако фразеологизованные или эвфемистические перифразы далеко не всегда обладают выразительностью: орган слуха (ухо), закончить дни (умереть), небесное тело (планета), российский парламент (Государственная Дума), автор «Евгения Онегина» (Пушкин) и др.

Выразительность в перифразе чаще всего создается за счет использования образности: перифраза может быть построена на основе тропов – метафоры, метонимии, синекдохи и др. Например, такие перифразы, как жар сердечный (любовь), осень жизни (старость) построены на основе метафоры, а светило дня (солнце), скончать дни (умереть) – на основе метонимии. Возможно и сочетание нескольких образных моделей внутри одной перифразы: весна цветущих наших дней (юность) – перифраза построена на основе метафоры юность – весна и дополнена количественной метонимией жизнь – лета, а также метафорой лета цветущие.

Одним из проявлений выразительной функции в перифразе является реализация комического эффекта в описательном выражении (перифраза в этом случае реализует еще и игровую функцию). Шутливые, иронические перифразы встречаются и в художественных текстах, однако более характерны они для публицистического стиля: О самодержец пышный брюха, Кишечный бог и властелин, Руководитель тайный духа И помыслов архитриклин! (балык в стихотворении Н.А.Заболоцкого «Рыбная лавка»); Как и прошлом году, пальму первенства среди «денежных мешков» журнал отдал Гордону Гетти, сыну основателя компании «Гетти ойл» словарь [10, с. 111].

Одним из проявлений выразительности перифразы можно считать ее эмоциональность и оценочность, поскольку этот аспект перифрастического выражения обычно привлекает к себе внимание, а значит, работает на усиление выразительности. Перифраза как неоднословное номинативное средство, заменяющее словесную номинацию, всегда свидетельствует об особом интересе автора к обозначенному объекту. Таким образом, эмоционально-оценочная функция косвенно реализуется уже в самом акте перифрастической номинации. Под оценочностью номинативных единиц в российской лингвистике обычно понимают не только непосредственно оценочность, то есть выражение авторской оценки денотата, но и эмоциональность – выражение эмоций, чувств в отношении объекта [11, с. 45]. Соответственно, чем более эмоциональным является текст, тем чаще его автор прибегает именно к оценочным перифрастическим выражением. Так, перифраза активно используется как традиционное поэтическое средство на протяжении всего 19 века, но особенно много оценочных перифраз встречаем в текстах представителей сентиментального направления авторов «чувствительной» литературы – Карамзина, Дмитриева, Каменева и др.

Оценочная функция не является обязательной для описательного выражения, однако оценочные перифразы довольно популярны как в художественном, так и в публицистическом стилях. Конкретные проявления оценочности перифрастического выражения зависят от специфики стиля и жанра речи, а также от специфики объектов описания. Так, в литературном творчестве представителей сентиментального направления перифраза используется для того, чтобы подчеркнуть позитивное авторское отношение к обозначаемым перифразами объектам. Например, перифрастические обозначения лиц (персонажей, героев и т.п.) в сентиментально литературе всегда выражают авторское позитивное отношение к субъекту: бессмертный певец весны – Клейст, любимый сын природы, сладчайший песнопевец (Карамзин), любимый сын природы (Дмитриев) и др. В творчестве же Н.А.Заболоцкого перифразы достаточно часто выражают ироническую оценку объектов перифразирования и становятся мощным средство сатирического отображения действительности: Самовар, владыка брюха, Драгоценный комнат поп! В твоей грудке вижу ухо, В твоей ножке вижу лоб! Император белых чашек, Чайников архимандрит, Твой глубокий ропот тяжек Тем, кто миру зло дарит (Н.А. Заболоцкий).

Примером эмоционально-оценочных единиц могут служить и перифразы, используемые в публицистических текстах. Оценка, заложенная в них, может быть реализована в трех вариантах: комплиментарная, ироническая и порицательная. Например, полярны по своей оценочности перифразы, обозначающие Россию в современных СМИ. Так, перифразы великая страна, великая держава, страна больших возможностей, мощная держава призваны создавать позитивный образ нашего государства, а обороты лживое, воровское государство, страна неграмотных вождей, империя зла, страна рабов, мафиозное государство, наоборот, внедряют в сознание читателя резко отрицательный образ России. Такие субъективно-оценочные перифрастические выражения обладают большими экспрессивными и манипулятивными возможностями, поскольку они часто выступают в качестве речевого средства, интерпретирующего описываемую действительность.

Таким образом, мы рассмотрели три важнейших функции перифрастических выражений: номинативная, описательная и выразительная. Именно эти функции являются определяющими для перифразы, именно реализация одной или одновременно нескольких из них позволяет перифразе уже в течение нескольких веков быть очень популярным речевым средством, отвечающим различным потребностям говорящего. Многие другие функции, описываемые в лингвистической и литературе как самостоятельные, на наш взгляд, являются частными проявлениями указанных трех функциональных аспектов. Так, эвфемистическая и синонимическая функции являются очевидным порождением номинативной функции перифразы, поясняющая – проявление описательной функции, а оценочная, экспрессивная, игровая и манипулятивная функции не отделимы от ее выразительного аспекта перифразы.

References
1. Moskvin V.P. Stilistka russkogo yazyka. Teoreticheskii kurs. – 4 izd., pererab. I dop. – Rostov n/Donu: Feniks. – 2006. – 630 s.
2. Cherednichenko Yu.E. K voprosu o funktsional'nom aspekte perifraz. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-funktsionalnom-aspekte-perifraz/viewer (data obrashcheniya: 29.01.2021)
3. Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar'. – M.: Sovetskaya entsiklopediya, 1990. – 685 s.
4. Skrebnev Yu.M. Ocherk teorii stilistiki. – Gor'kii, 1975. – 175 s.
5. Molozhai G.N. Perifrazy v belorusskom literaturnom yazyke (strukturno-semanticheskaya i stilisticheskaya kharakteristika): Avtoreferat dis. na soiskanie uchenoi stepeni kandidata filologicheskikh nauk. – Minsk, 1971.
6. Rozental' D.E., Telenkova M.A. Slovar'-spravochnik lingvisticheskikh terminov: posobie dlya uchitelya. – Moskva: Prosveshchenie, 1985. – 399 s.
7. Il'ina I.Z. Perifraz i ego stilisticheskie funktsii v angliiskoi khudozhestvennoi literature. Avtoreferat dis. na soiskanie uchenoi stepeni kandidata filologicheskikh nauk. – M., 1954.
8. Krants E. Opyt filosofii literatury: Dekart i frantsuzskii klassitsizm/ Krants; Per. M. Slavinskoi pod red. i s predisl. F. D. Batyushkova. – SPb.: Tip. Al'tshulera, 1902. – 216 s.
9. Golovin B.N. Osnovy kul'tury rechi: Uchebnik dlya vuzov. – 2-e izd., ispr. – M.: Vysshaya shkola, 1988. – 320 s.
10. Novikov A.B. Slovar' perifraz russkogo yazyka (na materiale gazetnoi publitsistiki). – M.: Russkii yazyk, 1999. – 224 s.
11. Luk'yanova N.A. Ekspressivnaya leksika razgovornogo upotrebleniya. – Novosibirsk, 1986. – 227 s.