Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Philosophy and Culture
Reference:

Modern chinese students at russian universities: Compiling summary portrait of cultural and linguistic personality

Elistratov Vladimir Stanislavovich

Doctor of Cultural Studies

PhD in Philology, Dr. Habil. in Culturology, Professor at the Department of Area Studies, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov Moscow State University.

1 Leninskie Gory str., Moscow, 119991, Russia

vse.slova@mail.ru
Khe Yan'li

ORCID: 0009-0004-6792-4352

Postgraduate; Faculty of Foreign Languages and Regional Studies; Lomonosov Moscow State University

1 Mendeleevskaya St., Moscow, 119991, Russia

linda.he@yandex.ru
Other publications by this author
 

 

DOI:

10.7256/2454-0757.2025.1.73037

EDN:

ARSAUL

Received:

11-01-2025


Published:

18-01-2025


Abstract: The subject of the research is that the article attempts to create a summary portrait of the cultural and linguistic personality of a Chinese student in modern Russian universities. The connection of the Chinese cultural and linguistic personality with the archetypal elements of the national image of the world determines its constant components with all changes in individual properties and qualities. At the same time, existing explicit or implicit stereotypes may be only part of a generalized portrait. The Chinese cultural and linguistic personality is based on a property that is often formulated by Sinologists as vitalism. The vitality of the modern Chinese audience is explored in connection with such phenomena as "gelotocentrism" and "phagocentrism", dating back to the traditional Chinese worldview. "Gelotocentrism" allows us to understand why laughter becomes one of the dominants of the psychological atmosphere in the classroom, as well as to identify the effectiveness of "laughter didactics" at various stages of learning. Various methods were used in the course of the research, including observation, literature analysis, historical and literary research, comparative and discourse analysis. "Phagocentrism" is not just "filling the stomach", but a peculiar form of possession of higher knowledge, a mental "orientation in the space of Being". In addition, for Chinese living in Russia, food is one of the most effective ways to solve adaptation problems and relieve psychological stress. The relevance of the research is determined by the novelty of the approach, since the novelty shows that phage therapy and gelotherapy are considered as the most important modes of human existence, and their significant role in the philosophy of education is emphasized. Tracing the connection between the history of Chinese culture and its current state in the aspect of international education, the study demonstrates that associative-sympathetic thinking is directly related to the vitalistic perception of the world. Vitalism, in turn, presupposes "holism" as an integral form of mastering reality.


Keywords:

overall portrait, emic unit, cultureme, vitalism, gelotology, phagology, holism, laugh didactics, cultural-linguistic personality, Chinese audience

This article is automatically translated.

Chinese students in modern Russian universities (bachelors, masters, postgraduates, interns) are, of course, completely different people. They have different levels of Russian language proficiency, professional skills, different psychotypes, they represent a wide range of regions of China with their "flourishing complexity" of regional features, etc. Because China is, as many geopoliticians say, a civilization that pretends to be just a country "out of modesty." It is difficult to reduce all this to a single methodological denominator.

Of course, the stated topic could easily be "turned off" into a conversation about the Chinese national character and the need to take into account its peculiarities in the teaching process. In principle, this is the common place of the theory and practice of intercultural communication, the basis, the dominant topic of it, something like class theory in Marxism.

The "national character" is like a creative black hole with a very wide "event horizon", a giant testing ground for scientific (and sometimes near-scientific) experiments. Nevertheless, many developments in this area can and should be adopted.

There is a rather detailed concept of linguistic personality [6]. There is also criticism of this concept, in particular, criticism of the redundancy of the term itself: after all, there seems to be no non-linguistic personality, any personality is linguistic [7]. One can object to this criticism that personality can be not only linguistic. After all, we are not familiar with Andrei Rublev's linguistic personality, but his works bear the imprint of the brightest personality.

Anyway, the concept of linguistic personality, as they say, works successfully, for example, in the practice of teaching Russian as a foreign language (RCT). Most often in this area we are talking about the formation of a linguistic personality in the educational process.

Our task is somewhat different. We have stated the working term "summary portrait of a cultural and linguistic personality".

First, by a total portrait, we will mean a generalized portrait. But not in the everyday sense, but in the most scientific sense possible. The total portrait of a Chinese student is, strictly speaking, his invariant, that is, the sum of those qualities, properties of his "Chinese personality", which continue to be a constant for all fluctuations in individual properties and qualities.

When researchers talk about national character, they mostly point to properties that are quantified by a quantitative method, for example: "Russians are hospitable," which is generally an unprovable postulate. Russians may be hospitable "for the most part," but it is ultimately impossible to isolate the "percentage of hospitality." Or researchers seem to be going in the opposite direction, counter-quantitative, that is, they refute quantitative generalizations, usually of a tendentious ideological nature, called stereotypes.

The hospitality of Russians is not an invariant, but a particular empirical conclusion, which is inductively generalizing in nature. Any stereotype is based on a system of two syllogisms: first with induction, then with deduction. Relatively speaking, the average Chinese man saw Vasily at the hotel. Vasily was drunk. Russian Russian thinks: Vasily is drunk, Vasily is Russian, therefore, all Russians drink. Then the Chinese saw Fedor. Russian Russian, all Russians drink, therefore, Fedor drinks too. Even if Fyodor is a staunch teetotaler. This seemingly primitive scheme is nevertheless extremely tenacious, it lives in that very notorious Freudian unconscious, although consciousness denies it.

We are not interested in the whimsical neuro-linguistic "vagaries" of the subconscious mind, but in the invariant, i.e., what in linguistics and cultural studies are called emotional or emic units (phoneme, morpheme, mythologeme, culturema, etc.) [2], or, if you like, those psychological matrices that Jung called them archetypes, although in this case we mean national archetypes, not universal ones.

Sinology appeals to many such emic invariants of the Chinese cultural and linguistic personality, but, according to our observations, the most fundamental of them are two. We will briefly discuss them.

At the same time, having quite a lot of experience in the practice of RCT and, more broadly, the practice of working in a Chinese audience, we were able to make sure that these invariants of the Chinese worldview really, as they say, "work", and very successfully.

Firstly, it is what is often formulated by Sinologists as vitalism, that is, a view of life as such as the main value in general. There is nothing more valuable than life.

This is a Taoist tradition that has survived to the present day. There is nothing "higher" than life in all its forms. What happens after death is deeply secondary. Hence the cult of immortality, and then longevity in classical Taoism, and then in modern China. The modern Chinese audience is very vitalistic at its core. One of the dominant psychological atmosphere in it is fun and laughter.

Many Russian teachers who do not know this invariant of the Chinese mentality are involuntarily too serious in the classroom, one might say, dull and boring.

In principle, to put it "radically figuratively," the atmosphere in a class with Chinese people should optimally resemble the atmosphere in the Chinese market, where you will not achieve anything if you bargain (cf. teach) with a serious look or, God forbid, get angry.

In Chinese culture, especially in everyday life, the culture of laughter plays a huge role. In a somewhat narrowed form, the science of laughter, which affects human health, is called gelotology [11].

If we understand it more broadly as the science of laughter in all its manifestations, then we can confidently say that a teacher in a Chinese classroom should be a professional gelatologist. All Chinese students greatly appreciate the wit, irony, and especially the self–irony of the teacher. The Chinese themselves are very self-mocking. Self–irony is one of the central qualities of a Taoist, for example, Chuang Tzu, as well as the Greek Socrates, Greek cynics, and Russian buffoons and fools. Relatively speaking, the teacher should become to some extent a "buffoonish Chuang Tzu." In this case, students readily accept the ridiculous "rules of the didactic game" offered by the teacher and begin to gamely compete with each other in wit. Moreover, "laughing didactics" is possible at all stages of learning, including at the beginning, for example, in teaching phonetics.

One of the phrases that can become a key didactic principle here is "fun game". The Chinese student is primarily Homo Ludens, that is, a man who plays (the title of the famous book by J. Huizinga). In this sense, the teacher should have the entire arsenal of "didactic aesthetics", that is, a kind of "pedagogical gameology" [9].

Of course, the "vitalistic imperative", "vitacentrism" determines the subject of classes. Speculative and metaphysical themes typical of Western philosophy are unlikely to be relevant here.

First of all, Chinese culture can be characterized as phagocentric ("phago" in Greek means I eat) [5], that is, food is one of the main topics for the Chinese. There are great prospects for discussions here. Many key points of Chinese culture are related to "phagology" in one way or another.

Let's give an example. In the ancient Chinese myth of the Flood, people were destroyed by a flood, and only a brother and sister escaped death by hiding in a completely "edible" pumpkin. Later, brother and sister became husband and wife, recreated people and became the ancestors of mankind. Pumpkin is closely related to human reproduction. Pumpkin, round and multi-seeded, that is, fertile, is strongly associated with a pregnant woman. When a woman gives birth, she reproduces the world, that is, she saves it, just as a pumpkin saved humanity during the Flood. In this regard, eating pumpkins is deeply ritualistic.

Many Chinese thinkers (Confucius, Mencius, and others) spoke of food as a basic human need, not only (and not so much) in the physical sense, but also in the metaphysical. Food is the most important way for the Chinese to explore the world. There is a well-known paradoxically ironic maxim: if Europeans use their thinking (brain) to explore the world, then the Chinese use their mouths to do the same.

There is an expression in Chinese that says, "The first person to eat a crab." It belongs to the Chinese writer Lu Xin, who "praised" the first person on earth who dared to eat a crab [3]. Of course, according to the inhabitants of China, this man was Chinese... Mao Zedong said, "If you want to know the taste of pears, you should try them yourself."[14] Tasting is done by mouth. Mouth – "tries", which means "explores", "tests" and as a result - "understands". Europeans would call this approach scientifically positivist.

Another example. Lin Yutang, analyzing the reason why the Chinese have not made a significant contribution to world biology (which, of course, is not entirely true), humorously noted that the reason is as follows: the Chinese have never been able to calmly observe fish, but only thought about the taste of fish if, again, "put it in your mouth" [4]. This is probably because the Chinese people's scientific curiosity about the objective world has never exceeded their curiosity about delicious food.

Of course, everyone has to eat to survive, but Chinese and Westerners, especially North Westerners, have completely different attitudes to food. For Westerners, in most cases, food is just a source of energy that allows the body to continue working and, therefore, to do something for self-development and self-realization. In their opinion, which largely follows from Christian doctrine, eating too much not only does not save the soul, but even kills it (gluttony). For the Chinese, food is perhaps the main and main priority in life, the most important "thing among all things." To put it as generally as possible, Westerners "eat to live," while Chinese people "live to eat."

It should be noted that the topic of food is very relevant in the modern world. It is the most resistant to the effects of so-called globalization, because it is a kind of constant of traditional material culture. After all, it is inevitably based on basic products, the composition of which, as a rule, is quite stable and constant over the centuries [8]. This stability causes equally stable images, associations, etc.

Mo Yan, a Nobel Prize winner in literature, for example, has repeatedly recalled that as a child he dreamed of eating dumplings three times a day. The reason? Dumplings look like ears, and they are eaten during the winter solstice, "so that the ears do not freeze" (a traditional Chinese belief, and the Chinese still eat dumplings on this day).

In addition: the Chinese believe that dumplings are similar to traditional Chinese gold bars, symbolizing wealth and family cohesion. Eating dumplings during the Spring festival is a demonstration by a person of his identity, belonging to a certain socio-cultural group, and as a result, the desire for well–being, to which this identity largely leads.

All this "traditional metaphor", as experts write, is based on "national and cultural associative complexes" that have been forming over centuries and millennia [13]. Food is not just "filling the stomach", but a kind of possession of higher knowledge, the basis of mentality, "orientation in the space of Being."

"Nutrition," one of the most material aspects of existence, may be the most important aspect in understanding the "spiritual temperament" of a nation.

Russian Russian Chinese students' local food is not only a replenishment of vital energy, but also a kind of spiritual, "synergetic introduction" to Russian culture (or maybe, on the contrary, it is a "minefield", that is, a collision with Russian food that is unpleasant for Chinese). This is an integral element of the "in-depth learning process", which is never limited to working in the classroom.

Food, among other things, combines two functions for Chinese students in Russia. On the one hand, it is overcoming the feeling of loneliness during a collective meal, on the other hand, it is "saturating" the feeling of homesickness. This is a complex feeling of "joyfully sacred" synthesis, in our opinion (although not based on "Chinese material") It is very well conveyed in the film "Eat, Pray, Love" (2010).

Simply put, food for Chinese in Russia is one of the most effective ways to solve adaptation problems, relieve psychological stress and establish social contacts with other people in the context of intercultural communication. The problem of the relationship between food and the so-called cultural shock has already been discussed in the scientific literature [12]. There is also a fairly extensive literature on the adaptation of foreigners in Russia and, in particular, on food as an integral part of it [1].

Thus, phage therapy (food) and gelotherapy (laughter) in international education are the most important modes of human existence. This is the most important section of the philosophy of education.

Further: when working with Chinese students, anything "life-affirming" is welcome. For example, comedies, humorous prose, discussion of various everyday problems, including physiological ones, etc.

In short, vitalism as an invariant, as an "ema" of the Chinese total portrait of a cultural and linguistic personality, generates many of its vitalistic variants. And all of them are necessarily present in the Chinese audience, acting as a kind of "didactic gestalt."

The second invariant of Chinese mentality is often referred to as sympathetic thinking or holism.

Its essence lies in the fact that in the primordial consciousness of the Chinese, everything in the world is connected to everything, and ultimately the world does not succumb to the causal determinism that is characteristic of Western thinking. This principle can be described by the formula: all in one, one in all, all in all, one in one. Or the Chinese maxim: you can't pick a flower without offending a star. Or a quote from F.I. Tyutchev: "We cannot predict how our word will respond..." Or the term of the Russian philosophy of the Silver Age "unity". Or the popular term of Western postmodernism "rhizome", which means mycelium [10].

We are dealing with a variety of formulations here, but their essence is the same: the whole is not amenable to a rational solution of the parts. The parts do not succumb to the dictates of the whole. There is something higher and unknowable (Tao) that is the arbiter of everything's relationship with everything.

How does this Taoist sympathetic magic affect the didactics of teaching Chinese in a Russian audience?

Very simple. When analyzing any educational material, the emphasis should not be on pure logic, but on random, most unexpected associations, comparisons, and conjugations. The more unpredictable the association, the more effective the didactic effect.

In this sense, the Chinese cultural and linguistic personality is very consonant with the cultural and linguistic personality of the Russian.

Note that both invariants mentioned in this article are closely related to each other. Associative-sympathetic thinking is directly related to the vitalistic perception of the world. Vitalism, in turn, presupposes "holism" as an integral exploration of reality.

References
1. Bakholdina, V. Yu., Blagova, K. N., & Movsesyan, A. A. (2016). Nutritional features and adaptation of students from China to life and study in Russia. Symbol of Science, 1-3, 15-16.
2. Bryksina, I. E. (2009). Linguocultureme as a unit of content of bilingual/bicultural teaching of foreign languages in higher education. Bulletin of Tambov University. Series: Humanities, 1, 102-110.
3. Yuying, W. (2023). Reflection of chinese culture in proverbs about food. Bulletin of South Ural State University. Series: Linguistics, 20(1), 73-77.
4. Wang Zi-hui. (2006). On the issue of chinese food culture. Shaanxi People's Publishing House. (王子辉. 中华饮食文化论[M]. 陕西人民出版社, 2006.)
5. Yelistratov, V. S. (2015). On Regional Phageology. Food and Culture, 1, 44-51.
6. Ivantsova, E. V. (2010). On the term "linguistic personality": origins, problems, prospects of use. Bulletin of Tomsk State University. Philology, 4(12), 24-32.
7. Mlechko, T. P. (2014). Differentiation of approaches to the study of typological varieties of linguistic personality. Russian Journal of Linguistics, 1, 77-86.
8. Pavlovskaya, A. V. (2022). Food utopias as a reflection of the cultural and historical tradition of the peoples of the world. Bulletin of Moscow University. Series 19. Linguistics and intercultural communication, 1, 146-168.
9. Ponomarev, V. D. (2012). Igrology of leisure: phenomenology and pedagogical. Technology of the game. Bulletin of the Kazan State University of Culture and Arts, 2, 13-17.
10. Sinelnikova, L. N. (2017). Rhizome and discourse of intermediality. Russian Journal of Linguistics, 21(4), 805-821.
11. Fursov, A. L. (2017). Modern gelotology: humor in education, psychology, personnel management technologies. Humanitarian scientific journal, 1, 153-173.
12. Yanli, H. (2023). The problem of intercultural communication in education: cultural shock and adaptation to it. Man and Culture, 5, 17-28.
13. Cherkun, E. Yu., & Jianguo, G. (2023). Metaphorical nomination in Chinese gastronomic linguoculture. Bulletin of the North-Eastern Federal University named after M.K. Ammosov, 2(20), 99-111.
14. Zhang Hongmin. (2019). Wang ñhong's thought and the spirit of Zhejiang. Observation and Reflection, 11, 87-92. (张宏敏. 王充思想与浙江精神[J]. 观察与思考, 2019 (11): 87-92.)

First Peer Review

Peer reviewers' evaluations remain confidential and are not disclosed to the public. Only external reviews, authorized for publication by the article's author(s), are made public. Typically, these final reviews are conducted after the manuscript's revision. Adhering to our double-blind review policy, the reviewer's identity is kept confidential.
The list of publisher reviewers can be found here.

The subject of the research in the article submitted for publication in the journal Philosophy and Culture, as the author reflected in the title ("A modern Chinese student at a Russian university: the experience of compiling a summary portrait of a cultural and linguistic personality"), is a summary portrait of the cultural and linguistic personality of a modern Chinese student (student) of a Russian university. Although the author does not specifically address the subject of the study, he does not conceal the fact that the theoretical construct he proposed, "the total portrait of a cultural and linguistic personality," is considered directly in the practice of intercultural communication between Chinese students and Russian teachers. The applied aspect of the studied subject is revealed by the author in relation to the choice of a didactic strategy for communication between a Russian university teacher and modern Chinese students. As the author explains, by the total portrait of a Chinese student, he understands an invariant, the sum of those qualities, properties of a "Chinese personality", "which continue to be a constant for all fluctuations in individual properties and qualities." Explaining the need to use the proposed construct, the author draws attention to the fact that the concept of "national character", which is close to the level of generalization, is unacceptable, since it is interpreted very broadly depending on the theoretical approach and, as a result, is devalued as a "creative black hole with a very wide "event horizon", a giant polygon of scientific (and sometimes near-scientific) experiments.". The reviewer draws attention to the fact that the metaphorical comparison is justified in this case, since it reflects a very acute problem of the state of theoretical discourse in the field of social sciences and humanities, which is a consequence of methodological pluralism and interdisciplinary drift of a number of general concepts. And since the theory of linguistic personality, despite some formal and logical shortcomings noted by the author as insignificant, has proven itself well in the practice of teaching Russian as a foreign language (RCT), it is its extension that the author is adopting. Resorting to figurative comparisons and analysis of the fundamental ideological attitudes (norms) of Chinese culture, the author identifies three important conditions for successful didactics in communicating with Chinese students.: 1) didactics as gelotherapy (laughter therapy), due to the vitalistic attitude of the Chinese towards irony and self-irony; 2) didactics as phage therapy (or taste therapy), due to the special role of taste in the Chinese perception of the surrounding reality; 3) didactics as a product of sympathetic thinking, due to the special holistic interpretation of the harmony of the Chinese universe (in many ways similar to the Russian "universal spirit"). In conclusion, the author comes to the conclusion that the conditions for successful didactics in communication with Chinese students that he has identified form a total portrait of the cultural and linguistic personality of a modern Chinese student (student) and ensure the success of intercultural communication between a Russian teacher and Chinese students directly in close correlation with the factors analyzed in the article: "associative-sympathetic thinking is directly related to vitalistic perception of the world. And vitalism, in turn, presupposes "holism" as an integral exploration of reality." In general, the subject of the research is disclosed by the author at a theoretical level sufficient for publication in a reputable academic journal: the author emphasized and substantiated the methodological and didactic value of the theoretical construct proposed by him. At the same time, as part of a possible perspective for further research on the topic, the reviewer draws attention to the fact that the didactic strategy of "digestibility" of the knowledge taught described by the author may represent a universal alternative to the no less universal "dry" presentation of facts and theories to students of various nationalities and cultural stereotypes of thinking: perhaps game didactics within the framework of associative-sympathetic thinking, It is an essential component of cultural (human-like) pedagogy, the value of which is artificially reduced in many ways within the framework of the paradigm of distance digital education. The research methodology is based on the principles of theoretical generalization of the author's practical pedagogical experience. To illustrate the generalized experience, the author resorts to comparing and interpreting the fundamental ideological norms of traditional Chinese culture with Western stereotypes. The methodological purpose of the study is to substantiate the didactic value of the theoretical construct "the total portrait of the cultural and linguistic personality of a modern Chinese student") achieved. The author explains the relevance of the chosen topic by the fact that "Chinese students in modern Russian universities (bachelors, masters, graduate students, interns) ... are completely different people. They have different levels of Russian language proficiency, professional skills, different psychotypes, they represent the widest palette of Chinese regions with their "flourishing complexity" of regional features, etc."Nevertheless, there are and should be used in pedagogical practice in choosing a didactic strategy for communication between a Russian university teacher and modern Chinese students certain general patterns, which allows us to summarize the author's theoretical construct "the total portrait of the cultural and linguistic personality of a modern Chinese student". The scientific novelty of the research, which consists in expanding the theory of linguistic personality through the author's theoretical construct, deserves attention. The style of the text as a whole is maintained by the author scientifically. Individual figurative comparisons and metaphors should be attributed to the strong side of emotive argumentation, which does not replace the logical principles of theoretical discussion, but strengthens them. The lack of decoding of the abbreviation "RCT", which is common in special circles, at the first mention can be considered an insignificant mistake. The structure of the article corresponds to the logic of presenting the results of scientific research. The bibliography sufficiently reveals the problematic field of research, but its design needs to be adjusted to meet the requirements of the editorial board and GOST: according to GOST, the description of the source is carried out in the source language, and translations into another language are given in square brackets (see https://nbpublish.com/fkmag/info_106.html ); in addition, attention should be paid to the accuracy of the titles of individual publications of colleagues. Appealing to opponents is correct. The author reasonably participates in a sharp theoretical discussion, although he does not personalize his opponents. The article is of interest to the readership of the journal "Philosophy and Culture" and can be recommended for publication after a small correction of the design flaws identified by the reviewer.

Second Peer Review

Peer reviewers' evaluations remain confidential and are not disclosed to the public. Only external reviews, authorized for publication by the article's author(s), are made public. Typically, these final reviews are conducted after the manuscript's revision. Adhering to our double-blind review policy, the reviewer's identity is kept confidential.
The list of publisher reviewers can be found here.

The peer-reviewed study is devoted to the peculiarities of cultural and linguistic development of Chinese students at Russian universities. The author examines important aspects affecting the learning and adaptation processes of Chinese students in a new educational environment, pays special attention to vitalism and holism, and also emphasizes the importance of food and laughter in Chinese culture. The subject of the study is the peculiarities of the cultural and linguistic personality of a modern Chinese student in a Russian university. The author analyzes in detail two key invariants of the Chinese mentality — vitalism and sympathetic Taoist "magic", which influence the learning process and interaction with others. The author tries to use an integrated approach, including the analysis of scientific literature, ethnographic data, taking into account personal experience of working with Chinese students. Thus, the reader gets a fairly complete understanding of the subject of the study. The relevance of the study is due to the growing number of Chinese students in Russian universities and the need to understand their cultural and linguistic characteristics for more effective learning and adaptation. Knowledge of such specifics will help university teachers and administrators of educational programs to create favorable conditions for the education and socialization of Chinese students. The scientific novelty of the work consists in an attempt to create a collective portrait of the cultural and linguistic personality of a Chinese student, which includes an analysis of the key invariants of the Chinese mentality and their impact on the learning process. The authors offer practical recommendations on how to use this knowledge in educational activities, which makes the study useful for teachers and specialists working with Chinese students. The article is designed in an academic style, clearly structured and logically organized. The list of references includes a sufficient range of sources, which indicates the depth of research and careful preparation of the author. The author does not mention specific opponents or existing discussions on the issue under study, but he takes into account possible objections and doubts of readers, offering practical recommendations and reasoned explanations of his conclusions. The findings of the study confirm the importance of taking into account the cultural and linguistic characteristics of Chinese students in educational institutions. The recommendations proposed by the author can significantly improve the quality of education and increase the comfort of Chinese students' stay in Russia. The article will be of interest to a wide range of readers, including teachers, methodologists, psychologists, sociologists and other specialists involved in international education and intercultural communication. It can also attract the attention of researchers dealing with the problems of adaptation and education of international students. In general, the article "A modern Chinese student in a Russian university: the experience of compiling a summary portrait of a cultural and linguistic personality" is a significant study that contributes to the development of theory and practice of intercultural communication in the educational field. However, I would like to recommend abandoning the concept of "summary portrait" in favor of a more familiar and widely used one in scientific literature, and the epithet summary gives the reader a false trail, referring either to collage or totality as a property of some coefficient that is not derived in the work. With this terminological clarification, I can recommend an article for publication in the journal Philosophy and Culture.