Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Philology: scientific researches
Reference:

The pragmalinguistic nature of the grammatical unification of lexico-semantic groups

Matveeva Galina Grigor'evna

Doctor of Philology

Department of Integrative and Digital Linguistics, Don State Technical University

34000, Russia, Rostov region, Rostov-On-Don, Gagarin str., 1

gegemat2337633@rambler.ru
Myasischeva Marina Alekseevna

Department of Integrative and Digital Linguistics, Don State Technical University

34000, Russia, Rostov region, Rostov-On-Don, Gagarin str., 1, office 8603a

myasisheva.marine@yandex.ru
Belanova Fotina Mihailovna

Department of Integrative and Digital Linguistics, Don State Technical University

34000, Russia, Rostov region, Rostov-On-Don, Gagarin str., 1

tina-rostov@mail.ru
Alyaeva Marina Yul'evna

Department of Integrative and Digital Linguistics, Don State Technical University

34000, Russia, Rostov region, Rostov-On-Don, Gagarin str., 1

maryna.alyaeva@yandex.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2024.5.70531

EDN:

BFUMOF

Received:

21-04-2024


Published:

01-06-2024


Abstract: The article examines from the standpoint of pragmalinguistics the phenomenon of grammatical unification of final morphemes based on the material of lexico-semantic groups of various languages, which is the subject of this study. The authors conduct a comparative study of lexico-semantic groups by professional activity, lexico-semantic groups combining verbs from the field of computer vocabulary, etc. The main purpose of the study is to confirm the pragmatic nature of the grammatical unification of lexico-semantic groups given in the collective experience of native speakers of national languages. The purpose defines the objectives of the study: to explore the experience of studying the topic of this study, to explore the possibility of an intuitive choice of final morphemes by the speaker by analogy with the model existing in collective speech experience, as well as to prove this on the basis of comparative analysis.  Comparative study of the finitive elements of lexico-semantic groups is complemented by pragmalinguistic methods. The methods suggest identifying the personal meaning of a statement obtained using groups by comparing different levels of meaning and identifying common to collective thinking, i.e. national models. The contextual meaning, in this case, is revealed as a semiotic model of the entire group. The study addresses the issue of internationalization of the mechanism of formation of lexical and semantic models from the perspective of collective experience of using units, which is new for linguistic pragmatics. The analysis of cultural and linguistic models of the formation of the names of the days of the week is carried out. The results of the study using the comparative method within the framework of the pragmalinguistic approach allow the authors to assume the universality of the tendency to use word-formation morphemes existing in the language when new lexemes appear in lexico-semantic groups. The examples of lexico-semantic groups considered on various national linguistic material, analyzed within the framework of a pragmatic-functional approach using a comparative method, allow us to determine the universal tendency of using word-formation models in the language when new lexemes appear in lexico-semantic groups, regardless of the specifics of the cultural code.


Keywords:

pragmalinguistics, comparative method, lexico-semantic group, grammatical unification, word morpheme, Romance languages, cultural code, semiotics, pragmatics of linguistic units, hidden pragmalinguistics

This article is automatically translated.

 

In modern pragmalinguistics, the issue of the pragmatic choice of speech units is considered both in line with functional pragmalinguistics and from the standpoint of hidden pragmalinguistics. These two directions of pragmalinguistics are distinguished on the basis of differentiation of speech effects: functional (open) pragmalinguistics relies on direct, conscious speech effects, and latent pragmalinguistics studies hidden, unconscious speech effects by the speaker[1]. When studying the choice of speech units by native speakers of different national languages, it is found that there is a single system of unconscious choice of morphemes by speakers for the formation of new lexemes, which is the subject of hidden pragmalinguistics [2-4].

The systematic unification of such units follows the principle of the speaker's intuitive choice of final morphemes by analogy with the model existing in collective speech experience. It should be noted that in this case we are not talking about the manifestation of the norm inherent in the literary language, but rather about the model of choosing the form of a grammatical category, which is fixed in speech practice and is inherent in all speakers of this national group.

Turning to the analysis of sources on this issue, the authors revealed the relevance of this topic in scientific polemics. For example, in the work of Ivlieva E.A. "Features of affixal ways of word formation in Spanish computer terminology", the results of studying productive models of computer term formation created using suffixation and prefix are presented. The distinctive features of affixal terminology, which are characteristic of the Spanish language, are highlighted[5].  

Rio Tsutahara's work "Los nombres en dor y nte y causatividad" addressed the issues of causativity of nouns ending in the suffixes dor and nte[6]. The author conducted a quantitative analysis of the use of suffixes, which served as a starting point for studying the issue of grammatical unification of lexico-semantic groups.

In the work of Petrova G.V. "The names of the days of the week in Portuguese. Cultural shock?" based on the material of various languages, a comparative cultural and linguistic analysis of the names of the days of the week is given. Special attention was paid to the influence of the specifics of the cultural code on the formation of the names of the days of the week[7].

The authors of studies on the lexicology of the Spanish language come to similar conclusions, considering it in the aspect of cultural, historical and national components of the language [8-11].

      The pragmatic nature of speech signals in the Indo-European languages considered in the article is studied in the works of Bogdanova E. A., Kotenyatkina I. B. [12], Gornostaeva Yu.A., Kolesnikov Yu.S.[13], Ilyina M. G. [14], Bocharova E. V. [15].

      The issues of the peculiarities of grammatical categories, including their pragmatic potential, are considered in detail in the studies of Tunitskaya E. L. [16], Chervonoi A.M. [17], Gusev O. A., Popova E. A. [18], Titarenko N. V. [19], Zelikova M. V., Ivanova A.V. [20]

Let's consider a number of examples of lexico-semantic groups (hereinafter referred to as LSG), in which the unification of grammatical final morphemes is manifested.

LSG for professional activity. Let's start with the Russian language. The existing ancient na–ar model (plowman, baker, cooper, bell ringer, healer, medicine man) is implemented with the appearance of a new lexeme denoting a new profession: locksmith, goalkeeper. Lexemes denoting other new professions may acquire system components characteristic of the new linguistic era as a whole: radio operator, signalman, artist, etc.

It should be noted that there are clearly perceived differences between the professions of "radio operator", "artist" and "locksmith". The function of working with metal products inherent in the locksmith has always existed in the professional environment, whereas the "artist" is not identical in cultural archetype with the previously existing buffoons and actors, i.e. it is perceived as a new profession.

For comparison, let's take examples from Spanish and French.

Russian language

Spanish language

French language

The plowman

labrador

laboureur

baker

panadero

boulanger

The cooper

cubero

boisselier

The bell ringer

campanero

sonneur

the healer, the healer

curandero

gu?risseur

 

As we can see from the above comparison, the morphemes –ero, -dero, -dor and er, -ier, -eur, respectively, were used in Spanish and French to denote people engaged in ancient professions.

Russian language

Spanish language

French language

actor

artista

artiste

programmer

programador

programmeur

journalist

periodista

journaliste

ophthalmologist

oculista

oculiste

cabbie

taxista

conducteur de taxi

The karate kid

karateka, carateca

karat?ka

Even based on such a small sample, it can be seen that in Russian the morpheme –ist is used to form new lexemes more often than in Spanish and Frenchista and –iste, respectively.

Thus, the morpheme –ista (Spanish), –iste (French), -ist (Russian), which came from ancient Greek through Latin into Spanish and French, and then into Russian, has been actively used since the 19th century to the present day to form lexemes of LSG in professional activity.

A similar model of the formation of new lexemes using morphemes existing in the language is observed in Spanish in LSG, combining verbs from the field of computer vocabulary. To form verbs denoting actions related to the new computer reality, the Spanish language uses the morpheme –ear.

Spanish language

French language

Russian language

cliquear

cliquer

click

bloguear

bloguer

keep a blog

trolear

troller

trolling

guglear

googler

googling

resetear

relancer

restart

reinicear

recharger

reboot

escanear

num?riser

scan

 The morpheme –ear is used in Spanish to form verbs with the meaning of repeating an action (for example, parpadear, bromear, regatear), however, it was this morpheme that was chosen to form verbs denoting actions related to working at a computer. This trend is not observed in Russian and French.

An example of the following LSG is the names of the months in the republican calendar of France.

After the revolution of 1789 in France, a purposeful choice of grammatical unification was observed when creating new lexemes denoting the months in the republican calendar:

- autumn months have a final morpheme –aire: vendemiaire, brumaire, frimaire;

- winter -ose: nivose, pluviose, ventose;

- spring -al: germinal, floreal, prairial;

- summer -idor: messidor, thermidor, fructidor.

In this case, the choice of final morphemes occurs consciously, which suggests the existence in the minds of speakers of a tendency to unify grammatical forms for the formation of new lexemes both on a conscious and unconscious level.

Let's turn to the consideration of cultural and linguistic models of the formation of the names of the days of the week.

 

French

italian

spanish

Russian

Galician

Catalan

Finnish

lundi

luned?

lunes

Monday

luns

dilluns

maanantai

mardi

marted?

martes

tuesday

martes

dimarts

tiistai

mercredi

mercoled?

mi?rcoles

Wednesday

m?rcores

dimecres

keskiviikko

jeudi

gioved?

jueves

Thursday

xoves

dijous

torstai

vendredi

venerd?

viernes

friday

venres

divendres

perjantai

samedi

sabato

s?bado

Saturday

s?bado

dissabte

lauantai

dimanche

domenica

domingo

Sunday

domingo

diumenge

sunnuntai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Latin model of the formation of the names of the days of the week –dies, in French and Italian was transformed into a lexical series with a common final (final morpheme) –di, in Spanish – with a final – es, but at the same time words that traditionally have a special specificity for the Roman Catholic cultural code – Sabato (it.), S?bado (Spanish.) (from Hebrew. Shabat), Domenica (Italian), Domingo (Spanish), Dimanche (French) (lit. "Lord's Day") – have excellent finales. Let's compare with Russian: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday, where the general finals are remotely traced only in the first words; with Galician - Luns, Martes, M?rcores, Xoves, Venres, S?bado, Domingo, Catalan - Dilluns, Dimarts, Dimecres, Dijous, Divendres, Dissabte, Diumenge where differences are present in the root morphemes, but the same system of finals is traced. The names of the days of the week, which were scalped by the Romano-Germanic languages, were in turn borrowed or partially scalped by the Finnish language: six names of the days of the week (with the exception of keskiviikko) are united by a common final –tai: Maanantai, Tiistai, Keskiviikko, Torstai, Perjantai, Lauantai, Sunnuntai. This example shows the inherent ability of speakers to perceive the unified components of clause groups and translate them into national languages, regardless of their origin. Thus, non-Indo-European Finnish (the Finno-Ugric group of the Uralic language family) calculated the Indo-European system of designating the days of the week, whereas Indo-European Russian borrowed only the name of one day of the week (Saturday - from Hebrew. Shabat), and the last one – Sunday – was reinterpreted in the spirit of the cultural and religious tradition inherent in all European languages.

The only Romance language where the days of the week are named in order after the rest day (and the first day of the week is Sunday) is Portuguese. It is also the only language among the Romance languages in which unified final morphemes are not used in the formation of lexemes denoting the days of the week:

 

Portuguese language

Russian language

Tajik language

segunda-feira

(the second day after the rest)

Monday

(day after rest, non-Delhi)

Dushanbe

(second day)

ter?a-feira

(third day)

tuesday

(second day)

sechanbeh

(third day)

quarta-feira

(fourth day)

Wednesday

(a day in the middle of the week)

chorshanbeh

(fourth day)

quinta-feira

(fifth day)

Thursday

(fourth day)

Pan?shanbe

(fifth day)

sexta-feira

(sixth day)

friday

(fifth day)

?umaa

s?bado

Saturday

shanbe

(Grand Bazaar Day)

domingo

Sunday

yakshanbeh

(first day)

 A similar ordinal system of names of days of the week is adopted in Russian, as well as in Tajik.

The Tajik language has a clearly differentiated final –anbe: dushanbe, seshanbe, chorshanbe, panshanbe,óìumaa, shanbe, Yakshanbe, which resembles the Spanish –es, but unlike the Latinized root morphs in Spanish ("lunar day", "day of mars", etc.), the Tajik language has an ordinal system Names: yak (first), du (second), se (third), chor (fourth), Pan (fifth), shash (sixth). Friday is a sacred day that differs morphologically from ordinary calendar days. Comparing with the Corsican names of the days of the week, it can be observed that the identical final affixal substrate is not at all necessary: Luni, Marti, Mercuri, Ghjovi, Vennari, Sabatu, Dumenica. In this case, the dominant of Latinized roots is clearly traced, in which the final elements are part of the root. We see similar examples in languages where the seven–day week division system, traditional for Eurocentric cultures, is introduced into the culture, For example, in the Bantu language of Shona, the names of the days of the week do not have identical finals:  Muvhuro, Chipiri, Chitatu, China, Chishanu, Mugovera, Svondo, although the principle is borrowed from the European cultural tradition.

Italian language

Corsican language

Sean's language

luned?

luni

muvhuro

marted?

marti

chipiri

mercoled?

mercuri

chitatu

gioved?

ghjovi

china

venerd?

vennari

chishanu

sabato

sabatu

mugovera

domenica

dumenica

svondo

 Thus, the considered examples of LSG taken from various languages, analyzed within the framework of a pragmatic-functional approach using a comparative method, allow us to assume the presence of a universal tendency to use word-formation morphemes existing in the language when new lexemes appear in lexico-semantic groups, regardless of the specifics of the cultural code.

References
1. Matveeva, G. G.a, Samarina, I. V., & Seliverstova, L. N. (2009). Two directions in modern pragmalinguistics. Vestnik of St. Petersburg University. Sociology, 1-2.
2. Sakharova, E.E. (2021). Strategies in the speech behavior of the message sender. Russian Linguistic Bulletin, 2(26).
3. Khristianova, N.V., Katsitadze, I.M., & Dzyubenko, A.I. (2015). Investigation of causal statements from the position of functional and hidden pragmalinguistics. Humanities and Social Sciences, 3.
4. Baghdasaryan, T. M. (2017). Pragmalinguistics (speech behavior). Philological Sciences. Voprosy teorii i praktika, 3-3(69).
5. Ivlieva, E. A. (2016). Peculiarities of affixal ways of word formation in Spanish computer terminology. Philological Sciences. Voprosy teorii i praktika, 2-2(56).
6. Tsutahara, R. (2014). Los nombres en-dor y-nte y causatividad. Estudios Interlingüísticos, 2, 149-161.
7. Petrova, G.V. (2011). The names of the days of the week in Portuguese. Cultural shock? Romance languages and cultures: from antiquity to modernity. VI International Conference of Romanists. Moscow. Collection of materials. Ìoscow.
8. Tuichieva, M. Ch. (2022). Lexico-semantic features of modern Spanish in Latin America. ORIENSS, 6.
9. Kravtsova, K.I. (2023). Features of the lexicon of the modern Spanish language taking into account the national-cultural specificity. Vestnik nauki, 5(62).
10. Kravchenko, E.V. (2023). Lexico-semantic ways of formation of terms in the sphere of medicine on the material of Spanish mass media. Vestnik nauki, 7(64).
11. Ekonomova, A.D. (2024). Pragmalinguistic and linguocultural potential of pragmatonymicon. Modern Pedagogical Education, 1.
12. Bogdanova, E. A., & Kotenyatkina, I. B. (2024).About the place and role of localisms in the system of the national language. Vestnik SUSU. Series: Linguistics, 1.
13. Gornostaeva, Y.A., & Kolesnikova, Y.S. (2024). Multimodal markers of gender inequality experience in the oral Spanish-language discourse. Vestnik VSU. Series: Linguistics and Intercultural Communication, 1.
14. Ilyina, M. G. (2013). Pragmatic and structure-organizing functions of introductory components (on the material of the French language). SibScript, 2(54).
15. Bocharov, E. V. (2024). Speech tactics of self-representation strategy in institutional communication (on the material of speeches at the 73rd session of the UN General Assembly). Bulletin of Moscow State Linguistic University. Humanities, 2(883).
16. Tunitskaya, E. L. (2024). The category of the person in the act of speech: a comparison of French and Russian languages. Bulletin of Moscow State Linguistic University. Humanities, 1(882).
17. Chervony, A. M. (2012).Types of semantic subject and its formal transformations. Izvestiya YuFU. Technical Sciences, 10.
18. Guseva, O. A., & Popova, E. A. (2023). Becoming semantics of the verbs of crying in English and Spanish languages. Bulletin of Moscow State Linguistic University. Humanities, 7(875).
19. Titarenko, N. V. (2022). Main phenomena in the grammar of the modern Spanish language. Izvestiya VGPU, 9(172).
20. Zelikov, M. V., & Ivanova, A.. V. (2023). Paradigm models with verbs of possession in Ibero-Romance languages on the material of corpus data. Vestnik SPbSU. Language and Literature, 1.

First Peer Review

Peer reviewers' evaluations remain confidential and are not disclosed to the public. Only external reviews, authorized for publication by the article's author(s), are made public. Typically, these final reviews are conducted after the manuscript's revision. Adhering to our double-blind review policy, the reviewer's identity is kept confidential.
The list of publisher reviewers can be found here.

The reviewed article "Pragmalinguistic character of grammatical unification of lexico-semantic groups", proposed for publication in the journal "Philology: Scientific Research", is aimed at studying the word-formation features of individual lexico-semantic groups in the aspect of pragmalinguistics. The study uses data on a number of unrelated languages: Russian, French, Portuguese, Italian, Spanish, Galician, Catalan, Finnish, Tajik. The conclusions are based on the analysis of individual lexico-semantic groups: on words denoting professional activity, the field of computer vocabulary, the names of the days of the week. The relevance of the topic is determined by the need to study from the standpoint of pragmalinguistics the issues of choosing linguistic means from the available repertoire "for the best expression of thoughts, feelings; for the best effect on the listener or reader" (Yu.S.Stepanov). The novelty of the work consists in an attempt to streamline and justify the use of certain grammatical indicators in the formation of words of separate lexico-semantic groups. The study has prospects for further study in this direction of a larger number of lexico-semantic groups, which will reveal the main trends in the choice of linguistic means in speech. The style of presentation corresponds to the scientific style of presentation; the work has a certain structure that allows you to get an idea of the studied lexemes. The content of the article reveals the designated topic. The list of sources used includes 11 titles reflecting the latest views on the issues raised in the article. The author gives an overview of the theoretical literature available in this field. However, the design of bibliographic sources does not meet the requirements of the journal "Philology: Scientific research". In the article, it is necessary to eliminate punctuation errors (in particular, pay attention to the setting of a comma between the subject and the predicate, for example, "The morpheme is ear, used in Spanish..", "The Latin model of the formation of the names of the days of the week is dies, in French and Italian has been transformed...", etc. throughout the text), spelling (Fino-Ugric group of the Uralic language family). In general, the article contains new data and interesting conclusions that contribute to the development of pragmalinguistics. Of course, within the framework of one article it is impossible to cover the entire array of the lexical system of the language. However, the pragmatic and functional analysis, applied together with a comparative one, based on the material of words from different languages belonging to different lexico-semantic groups, allows the author to make an assumption about the presence of "a universal tendency to use word-formation morphemes existing in the language when new lexemes appear in lexico-semantic groups, regardless of the specifics of the cultural code," which confirms the initial point of view that the choice of "speech units by native speakers of different national languages" is due to a single system of "unconscious choice of morphemes by speakers for the formation of new lexemes, which is the subject of hidden pragmalinguistics." The article "Pragmalinguistic character of grammatical unification of lexico-semantic groups" is recommended for publication.

Second Peer Review

Peer reviewers' evaluations remain confidential and are not disclosed to the public. Only external reviews, authorized for publication by the article's author(s), are made public. Typically, these final reviews are conducted after the manuscript's revision. Adhering to our double-blind review policy, the reviewer's identity is kept confidential.
The list of publisher reviewers can be found here.

Text pragmatics is the most difficult and controversial area of linguistics. There are formal, semantic, and discrete factors here. Of course, a lot depends on the interpretation / interpreter, therefore, work in this direction is necessary, they are in demand in the mode of constructive evaluation. The author notes at the beginning of the work that "in modern pragmalinguistics, the issue of the pragmatic choice of speech units is considered both in line with functional pragmalinguistics and from the standpoint of hidden pragmalinguistics. These two areas of pragmalinguistics are distinguished on the basis of differentiation of speech effects: functional (open) pragmalinguistics relies on direct, conscious speech effects, and latent pragmalinguistics studies hidden, unconscious speech effects by the speaker." There is a similar variation in the assessment of pragmalinguistics, which, in fact, sets research priorities. In my opinion, the article sets the necessary vector for evaluating pragmalinguistics, actualizes this level, and partly makes it possible to outline new research in a related thematic area. The text has a completely complete appearance, it is literate; the author's non-trivial ability to evaluate existing sources is noticeable. Moreover, the author's circle is extensive: "the pragmatic nature of speech signals in the Indo-European languages considered in the article is studied in the works of Bogdanova E. A., Kotenyatkina I. B., Gornostaeva Yu.A., Kolesnikov Yu.S., Ilyina M. G., Bocharova E. V. The issues of grammatical categories, including their pragmatic potential, are considered in detail in Tunitskaya's research E. L., Chervonogo A.M., Guseva O. A., Popova E. A., Titarenko N. V., Zelikova M. V., Ivanova A.V.", etc. For the reader, such a cross-section is important, it is also necessary for the researcher. I think that the main block of analytical bills has a verified character, there are no strong discrepancies: for example, "LSG on professional activity. Let's start with the Russian language. The existing ancient na–ar model (plowman, baker, cooper, bell ringer, healer, medicine man) is implemented with the appearance of a new lexeme denoting a new profession: locksmith, goalkeeper. Lexemes denoting other new professions may acquire system components characteristic of the new linguistic era as a whole: radio operator, signalman, artist, etc.", or "A similar model of the formation of new lexemes using morphemes existing in the language is observed in Spanish in LSG, combining verbs from the field of computer vocabulary. For the formation of verbs denoting actions related to the new computer reality, the Spanish language uses the morpheme –ear", or "In this case, the choice of final morphemes occurs consciously, which suggests the existence in the minds of speakers of a tendency to unify grammatical forms for the formation of new lexemes both on a conscious and unconscious level", etc. For works of a linguistic nature, the use of tables, diagrams, so-called syncretic structures is no exception, it allows you to visually visually display the accumulated data block. In this case, this is the case, which should also be evaluated positively. The work is practice-oriented; the material is methodologically correct, the novelty lies in comparing different language systems, sometimes not included in the general integrative usage. The conclusions of the text are consonant with the main part: the author indicates that "the considered examples of LSG taken from various languages, analyzed within the framework of a pragmatic-functional approach using a comparative method, allow us to assume the presence of a universal tendency to use word-formation morphemes existing in the language when new lexemes appear in lexico-semantic groups, regardless of the specifics of the cultural code". In principle, the topic of the work has been disclosed, the set vector of tasks has been solved; the general requirements of the publication have been taken into account. I think a certain list of sources needs to be unified (see the standard). The material can be used as part of the study of humanities, it can be an impulse for new (conceptual) research. I recommend the peer-reviewed article "Pragmalinguistic character of grammatical unification of lexico-semantic groups" for publication in the journal "Philology: Scientific research".