Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Philology: scientific researches
Reference:

Graded conjunction “not only” and its correlates

Van Xuejian

Postgraduate student, the department of Russian Language and Literature, Far Eastern Federal University

690922, Russia, Primorskii krai, g. Vladivostok, ul. O.russkii, Poselok Ayaks, 10, of. Kampus DVFU

van.siue@yandex.ru
Other publications by this author
 

 

DOI:

10.7256/2454-0749.2021.11.36808

Received:

03-11-2021


Published:

10-11-2021


Abstract: The subject of this research is the functionality of conjunction “not only” with its various correlates. The author establishes its peculiarities that distinguish it from other graded conjunctions: meaning, relation to pretext, variety of correlates, and typical absence of correlate. The relevance of the selected topic is substantiated by its inclusion in the study of linguistics of the text, and namely linguistic units that fulfill connecting function in the text. The goal lies in determination of peculiarities of the conjunction “not only” and its correlates. The article employs introspective-inductive and descriptive methods. The research presses need to continue studying the text, methods of achieving its cohesion, and expressive means in the context. The conclusion is made that the conjunction “not only” can be qualified as binary graded conjunction with certain peculiarities. Its uniqueness lies in specific manifestation of the gradation meaning; textual character (reference to pretext); instability of its composition; absence of correlate characteristic to this conjunction. Thus, “not only” performs the function of a conjunction and a text bond. The novelty of this research consists in describing the functionality of conjunction “not only” with its various correlates.


Keywords:

union, correlate, gradation value, evaluation value, punctuation, text connector, characteristic, graduation, feature, pretext


Союзное образование «мало того что» зафиксировано в толковых словарях, в словарных статьях наречия «МАЛО» как фразеологическое сочетание. При этом его значение определяется через ссылку на типичный градационный союз – не только...но и или на вводные сочетания (кроме того и под.) [1, с. 515],[2, с. 93],[9, с. 354]. Например, в Большом толковом словаре русского языка такое толкование: «Употребляется для присоединения части предложения, в которой указывается на совершённое ранее действие, предшествующее или сопутствующее чему-л. обстоятельство и т.п.» Мало того что она любила читать письма, она их ещё хранила. [1, с. 515]. В Толковом словаре Р.П. Рогожниковой «мало того что» представлено как градационной союз [10, с. 210]. В «Русской грамматике» включено в список союзов со значением восходящей градации[11, с.172]. Аналогичная характеристика дается этому образованию в работах, посвященных градационным союзам [7, с.92],[12, c. 309],[5, с. 64].

Градационные союзы – это союзы двухместные. Каждый из них имеет постоянный состав с незначительным варьированием второго компонента. Союз «не столько – сколько» не варьируется. Союз «не только – но и» имеет варианты: «не только – а и», «не только – (но) даже», «не только – но (а)», «не только – а еще и»; Союз «не то чтобы – а» имеет варианты: «не то чтобы – но и», «не то чтобы – а и» [5, с. 148-151].

Наше внимание этот союз привлек потому, что он имеет ряд особенностей, отличающих его от типичных градационных союзов.

1. Прежде всего значение «мало того что». Значение можно сформулировать следующим образом: Отмечая содержание вводимого компонента как важное, значимое, «мало того что» в большинстве случаев сигнализирует о негативной оценке вводимой ситуации и прогнозирует следующую ситуацию, которая по степени отрицания превосходит первую. Таким образом, градация по степени значимости (восходящая) сопровождается градацией оценки и может быть представлена формулой: «плохо – еще хуже». Мало того, что никто в этом доме меня не любит, так еще никто и не уважает. [Татьяна Сахарова. Добрая фея с острыми зубками (2005)].

Положительная оценка мало характерна для этого союза.

2. Вторая особенность этого образования заключается в связи с предтекстом. Как всякий градационный союз, «мало того что» создает катафорическую направленность в тексте или предложении. Но чаще всего «мало того что» располагается в начале синтаксического образования: высказывания, предикативной части высказывания (редко – непредикативной части высказывания). Такая позиция свидетельствует о связи с предтекстом. Вся конструкция с «мало того что» употребляется на фоне предтекста, который в наиболее явных случаях представляет собой тезис, аргументируемый конструкцией с «мало того что». Примеры:

Бедный учитель! Мало того что он обязан следить за тем, как его воспитанники моют полы в школе, и выколачивать из их родителей деньги, он еще приобщать их к науке должен. [Вадим Баевский. Наша университетская наука // «Знамя», 2007].

Направляют, допустим, на факультет филологии или журналистики девочку. Мало того, что талантом не блещет, так еще и успевает еле-еле. [Виктор Решетень. Министр образования России Владимир Филиппов: «Иного нам не дано» // «Красноярский рабочий», 2003]

3. Своеобразным является состав союза. «Мало того что» отличается от других двухместных, в частности градационных союзов неустойчивостью состава, тем, что у него нет постоянного второго компонента. Вторая часть союза представлена многочисленными разнообразными коррелятами: «так еще и», «еще и», «так еще», «еще», «но», «но еще и», «но уже и», «но и», «так и», «да еще», «да еще и», «а еще и», «даже», «да и», «так вдобавок», «так еще...вдобавок», «кроме того», «помимо того», «к тому же» и др.

4. Примечательно, что вторая часть союза (коррелят) во многих случаях вообще отсутствует. И такие употребления частотны. Из всего собранного материала 25 процентов составляют употребления без коррелята.

Далее попробуем разобраться в обилии коррелятов, определить, чем обусловлен «выбор» того или иного коррелята. На основе анализа употреблений различных коррелятов мы установили основное различие и сочли возможным разделить все употребления на две основные группы, две разновидности градации: 1)коррелят подчеркивает усугубление отрицательной оценки и 2) коррелят выражает добавление без усугубления отрицательной оценки.

1). Коррелят подчеркивает усугубление отрицательной оценки. Схема градации: «плохо – еще хуже».

Однако мы до сих пор не используем в полной мере наши потенциальные возможности. Мало того, что гособорон заказ до сих пор на низком уровне, так мы еще и на внешнем рынке действуем очень вяло. [ От Остехбюро до Всероссийского НИИ радиоэлектроники // «Вестник авиации и космонавтики», 2004.06.30]. Вторая ситуацияоценивается как более отрицательная (еще хуже), отрицательная оценка усугубляется.

Эта разновидность градации подчеркивается коррелятами «так еще и», «еще и», «так еще», «еще», «но», «но еще и», «но и», «так и», «да еще», «да еще и», «а еще и». Как видно из списка, в большинстве коррелятов есть элемент «еще» - частица со значением добавления, элемент «и» - «усиление» добавления. Самым сильным в обозначении усугубления отрицательной оценки является устойчивое сочетание «так еще и». При этом элементы коррелята могут располагаться контактно или неконтактно.

Коррелят «так еще и».

Контактное расположение элементов:

Мало того что стороны обменялись жесткими санкциями, приведшими к колоссальным убыткам для экономики, так еще и нарушили нормы дипломатического этикета. [Геворг Мирзаян. Работа над ошибками займет время // «Эксперт», 2014] [8].

Коррелят «так еще и» усиливает отрицательную оценку. Первая ситуация (стороны обменялись жесткими санкциями, приведшими к колоссальным убыткам для экономики) отрицательная: коррелят вводит ситуацию (нарушили нормы дипломатического этикета), которая усугубляет отрицательную оценку.

Неконтактное расположение элементов:

Мало того, что животных эксплуатируют в сельском хозяйстве, пользуясь их дарами (шерсть, молоко, тягловая сила), а потом еще и съедают. Так их еще и жестоко мучают - и ради чего? [Оружие для разгильдяя. Обратная связь // «Известия», 2003.02.26]. «Так» вводит второй компонент градационной конструкции, а «еще и» располагается непосредственно перед ремой, содержащей главную отрицательную информацию.

Коррелят «но еще и»:

Во-вторых, его «кинул» какой-то российский партнер: мало того, что не встретил, но еще и украл большие деньги, вложенные Бушем, что выяснилось тут же. [Артем Тарасов. Миллионер (2004)]

Коррелят вводит ситуацию (украл большие деньги, вложенные Бушем), более отрицательную по сравнению с первой. Действие, обозначенное глаголом «украсть», уже само по себе более отрицательное, чем «не встретил».

Коррелят «еще и»:

Но вы всё-таки передайте своему руководству, что это совершенно непригодная система идентификации. Мало того что, для нас негуманная. Она еще и для вас самих опасная. [Виктор Пелевин. Бэтман Аполло ( 2013)]

Коррелят «еще и» усиливает отрицательную оценку первой ситуации (система идентификации для нас негуманная): коррелят вводит ситуацию (Она для вас самих опасная), который усугубляет отрицательную оценку. Значение прилагательного «негуманный» в словаре Ефремовой определяется как «не проникнутый вниманием и любовью к человеку, уважением к человеческой личности» [3]. Значение прилагательного «опасный»: «способный вызывать дурные последствия; вредный» [4]. Качество, обозначенное прилагательным «опасная», уже само по себе более отрицательное.

Коррелят «но уже и»:

Я на них посмотрел и думаю: мало того, что совесть отказала, но уже и мозги отказывают…[Александр Бобров. Февраль в царстве тьмы // «Советская Россия», 2003.07.10]

С помощью коррелята «но уже и» усиливается отрицательная оценка первой ситуации (совесть отказала): коррелят вводит ситуацию(мозги отказывают), усугубляющую отрицательную оценку.

2). Коррелят выражает добавление без усугубления отрицательной оценки.

Характерны корреляты «но», «но и», «помимо того», «к тому же».

Мало того что само название китайского бренда напоминает известную британскую марку Land Rover, но китайский кроссовер и популярный Range Rover Evoque похожи как две капли воды. [Алексей Грамматчиков. Китай встает на колеса // «Эксперт», 2015].

Коррелят «но» вводит компонент, содержание которого находится в отношении восходящей градации к первому компоненту. Это отношение выражается лексически – соотношением значений глагола «напоминает» и фразеологизма «похожи как две капли воды». Усугубления оценки нет.

Мало того что лицо было загоревшим ровно наполовину, оно к тому же оказалось загоревшим под Новый год.– Готовитесь к карнавалу? – спрашивали коллеги на кафедре и подмигивали, как будто от этого мне должно было стать ужасно смешно. Но к карнавалу я не готовился. [Андрей Геласимов. Рахиль // «Октябрь», 2003].

Коррелят вводит ситуацию (оно к тому же оказалось загоревшим под Новый год), как добавление к предыдущей ситуации.

Особый интерес представляют употребления «мало того что» без коррелята.

Отсутствие второй части союза наблюдается и у других градационных и вообще двухместных союзов. Это отмечено в работах исследователей и подробно рассмотрено в статье В.Н. Завьялова «Редукция замыкающего компонента структуры двойных союзов» [6, с. 103-107]. Отсутствие второго компонента квалифицируется В.Н. Завьяловым как редукция, которая восполняется интонацией. При этом редукция второго компонента максимально активизирует значимость второй части конструкции. Например: Он не только моряк – он и знающий инженер, Сносили не просто дома, скверы – сносили историю! Отмечается особая роль интонации и соответствующее пунктуационное оформление – знак «тире» между компонентами конструкции [Там же].

Аналогичное явление мы заметили и в контекстах с союзом «мало того что». Употребления без коррелята классифицируем с учетом восполнения или невосполнения отсутствия коррелята.

Расчлененность структуры и особая значимость второго компонента оформлена пунктуацией. Между компонентами градационной конструкции ставится тире, в некоторых случаях после второго компонента – восклицательный знак. Например:

Мало того что существуют нации, не продуцирующие национализма, ― существуют национализмы, не нуждающиеся в нациях как в реальных социокультурных целостностях. [Владимир Малахов. О пользе хрестоматий // «Отечественные записки», 2003].

Мало того что мы стояли рядом ― у нас совпадали инициалы. Такое совпадение не могло остаться незамеченным. Еще тогда мы оба чувствовали его неслучайность. [Фазиль Искандер. Письмо (1969)]

Мало того, что попадает ― сам эту западню ищет. Часто за большие деньги.[Виктор Пелевин. Бэтман Аполло (2013)].

Отсутствие коррелята может быть восполнено частицей («даже», «и»).

В отличие от соплеменников своего пола, Сильвер оказался отменным охотником: мало того что переловил всех мышей дома, он с ловкостью необыкновенной ловил даже голубей и воробьев. [Владимир Базанов. Сильвер и другие // «Сибирские огни», 2013].

― Какое там равенство шансов! ― воскликнул он. ― Мало того, что она ушла сама. Вскоре после этого и любовница покинула меня. А я ведь собирался на ней жениться! [Фазиль Искандер. Муки совести, или Байская кровать (1980-1990)].

Отсутствие коррелята ничем не восполнено.

Мало того что не было соответствующих стадионов, там не было нормального современного вокзала, аэропорта, не было достаточного количества гостиниц. [Павел Быков. Давно такого не было // «Эксперт», 2014]. В отношении восходящей градации находятся первая ситуация (отсутствие стадионов) и ряд последующих ситуаций (отсутствие нормального вокзала, аэропорта, достаточного количества гостиниц).

Но мало того, что российские предприятия принадлежат зарубежным компаниям, они перекачивают туда средства. [Эксперт Эксперт - № 04 (2013)]

Обычно в таких случаях коррелят возможен (например, «но»), но не является обязательным: градация отчетливо выражена соотношением ситуаций.

В отдельных случаях отсутствие коррелята затрудняет восприятие градационного значения.

Мало того, что военный городок располагался у черта на куличках, и шофер (видимо, глухонемой) не поддался на уговоры и содрал с нас непомерную плату, главный конфуз ждал нас на месте своего назначения. [В. В. Глейзер. Любовь и морковь // «Волга», 2009].

Коррелят нужен для разделения компонентов градационной конструкции, потому что первый компонент содержит несколько ситуаций (военный городок располагался очень далеко, шофёр нас не слушал и потребовал очень высокую плату). Отсутствие коррелята затрудняет понимание текста.

Подведем итог.

Союзное образование «мало того что» может быть квалифицировано как двухместный градационный союз, но союз своеобразный. Его своеобразие заключается, во-первых, в специфическом проявлении градационного значения; во-вторых, в его текстовом характере (обращенность к предтексту); в-третьих, в неустойчивости его состава; в-четвертых, в характерном для этого союза отсутствии коррелята. Таким образом, «мало того что» проявляет свойства союза и текстовой скрепы.

References
1. Bol'shoi tolkovyi slovar' russkogo yazyka / pod red. S. A.  Kuznetsova. SPb.: Norint, 1998. 1536 s.
2. Volnova L. A., Zhukov V. P. Frazeologicheskii slovar' russkogo yazyka/ L. A. Volnova, V. P. Zhukov. Russkii yazyk; Izdanie 4-e, 1986. 543 s.
3. Efremova T.F. Slovarnaya stat'ya «negumannyi»// Novyi slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel'nyi: v 2-kh t. M.: Rus. yaz. 2000. 1209 s. URL:https://gufo.me/dict/efremova/negumannyi (data obrashcheniya: 11.10.2021)
4. Efremova T.F. Slovarnaya stat'ya «opasnyi»// Novyi slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel'nyi: v 2-kh t. M.: Rus. yaz. 2000. 1209 s. URL:https://gufo.me/dict/efremova/opasnyi (data obrashcheniya: 11.10.2021)
5. Zav'yalov. V. N. Morfologicheskie i sintaksicheskie aspekty opisaniya struktury soyuzov sovremennogo russkogo yazyka / V. N. Zav'yalov. Monografiya. — Khabarovsk: Izd-vo DVGGU, 2008. 243 s.
6. Zav'yalov.V.N. Reduktsiya zamykayushchego komponenta struktury dvoinykh soyuzov / V. N. Zav'yalov // Vestnik ATAPRYaL. — Vladivostok. — 2010. — № 1. — S. 103-107.
7. Lyapon M. V. Smyslovaya struktura slozhnogo predlozheniya i tekst. M.: Nauka, 1986. 201 s.
8. Natsional'nyi korpus russkogo yazyka (NKRYa) [Elektronnyi resurs]. URL: http: //www.ruscorpora.ru/. (data obrashcheniya: 11.10.2021)
9. Ozhegov. S. I. , Shvedova N. Yu. Tolkovyi slovar' russkogo yazyka: 80000 slov i frazeologicheskikh vyrazhenii. 4-e izd. M.: ITI Tekhnologii, 2008. 944 s.
10. Rogozhnikova. R. P. Tolkovyi slovar' sochetanii, ekvivalentnykh slovu / R. P. Rogozhnikova.-Moskva: yaz., 2003. 420 s.
11. Russkaya grammatika. T. 2. Sintaksis / N. Yu. Shvedova. — Moskva : Nauka, 1980. — 710 s.
12. Sannikov V.Z. Russkii sintaksis v semantiko-pragmaticheskom prostranstve: Monografiya. Moskva: Yazyki slavyanskikh kul'tur, 2008. 309 s