Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Philology: scientific researches
Reference:

The role of rising action in composition of the Mongolian heroic epos “Dzhangar”

Olzkhuu Otgonbaatar

Educator, the department of Mongolian Literature, Mongolian State University of Education

14220, Mongoliya, g. Ulan-Bator, ul. Baga toiruu-14, 14

burlitkaf@yandex.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2019.6.31582

Received:

03-12-2019


Published:

03-01-2020


Abstract: This article examines the compositional structure of texts of the Mongolian heroic epos “Dzhangar”.The correlation between rising action and ending are viewed not only as the means of integration, wholeness, structural and thematic completeness of the text, but also as the key factor substantiating the realization of profound connotations. The goal of this research lies in determination of the functional role of rising action and ending in the texts of Mongolian heroic epos “Dzhangar” in its various versions. The object of study is the folklore of Mongolian ethnoses, while the subject it the texts of Mongolian heroic epos “Dzhangar” in its various versions. The scientific novelty consists in systematization of the questions of composition, description of the peculiarity of rising action and ending in the text of Mongolian heroic epos “Dzhangar”, and determine its expressive means. The author concludes that the rising actions of the various versions of “Dzhangar” are a significant part of epos, since they provide the important information on genealogy of the main character, depiction of his native land, wise and beautiful wife, and courageous warriors. Emphasis is made on the presence of the traditions for Mongolian versification anaphora, alliterations, and final rhythm. The endings in “Dzhangar” have the attributes of glorification and wishful thinking – one of the important genres of Mongolian folklore. There are certain motifs that allow reflecting the people’s dream of peaceful time using the artistic means.


Keywords:

Mongolian folklore, heroic epic, Dzhangar, poetics, composition, conception, ending, Genealogy of the protagonist, poetic techniques, visual means


Монгольский героический эпос «Джангар» име­ет западно-монгольское (ой­рат­ское) про­ис­хо­ж­де­ние. Эпос сложился к XV веку, и до начала XVII века су­ще­ст­во­вал еди­ный цикл пе­сен о Джан­га­ре, а в даль­ней­шем монгольские и калмыцкие ва­ри­ан­ты раз­ви­ва­лись раз­ны­ми путями. Монгольский «Джангар» су­ще­ст­ву­ет в ви­де раз­роз­нен­ных уст­ных ска­за­ний, рас­про­стра­нён­ных в раз­ных рай­онах Мон­го­лии (из­вест­но 40 песен), его изуче­ние ве­дёт­ся с начала XX века. Центральный сю­жет - борь­ба ге­роя Джангара с вра­га­ми. Песни эти опубликованы в двух книгах, вышедших в свет в 1968 и 1978 годах, к которым дал подробные характеристики ученый У.Загдсурэн.

В монгольских эпических сказаниях «Джангар» зачины и концовки в играют очень важную роль. Основной целью зачина является развертывание эпического сюжета. Эпос начинается с повествования о происхождении мира и рождении героя, либо с его генеалогии. Посредством поэтических фигур во взаимосвязи создается художественный образ. Богатство их тематического состава позволяет сказителям пользоваться ими как важнейшим средством поэтической образности. Эти повторяющиеся приемы переходят из песни в песню: «Тавтай тамба жилэн хааны ач/Тавтай тахь будан хааны жич/Үйзэн алдар хааны хүү/Үеийн үед хорин таван настай/Богд ноён Жангар» [Загдсүрэн:1968, х.29]. ( Внук – Тавтай Тамба Жилэн хана/Правнук – Тавтай Тахь Будан хана/Сын – Үйзэн алдар хана,/Всегда ему 25 лет/Его имя – Богд ноён Жангар ) (здесь и далее подстрочный перевод наш – О.О.) По мнению исследователей, «…повторы в эпосе «Джангар» — это вполне определенные художественные приемы, создающие своеобразную повествовательную структуру жанра, образующие и задающие четкий ритм развертывания сюжета. Все виды повтора: надсюжетный повтор-пролог, «общие места», повторы-сюжеты (действия), повторы речи (монолог—диалог) сточки зрения содержания чрезвычайно разнообразны. Это обычно пересказ сообщения, приказа, предложения, высказанного одним из персонажей, и затем повторяемого в соответствии с развитием действия» [Пюрвеева: 2003, с. 36].

Здесь даётся генеалогия главного героя для ознакомления со славным прошлым Джангара. Известный монголовед П.Поуха в своих работах отмечал: «Имя главного героя Джангар имеет персидские корни, означает «Владеющий миром». Во времена Чингисхана монголы имели взаимоотношения с Персией. В современной науке о смысле имени Чингисхана до сих пор нет единого мнения. На наш взгляд, много монгольских имён и титулов имеют либо тюркские, либо китайские корни… Калмыцкое имя Джангар означает персидское ĝihāngar» [Поуха: 1961, х.106-116].

Китайский учёный Буудан Мөнхөө (монгол по национальности) в своей кандидатской диссертации «Исторические корни Джангариады» предлагает интересную гипотезу. Он опирается на исторические факты, связанные с тем, что Джангар является торгутским ханом, реальной исторической личностью. Не только он, но и другие исследователи считали торгутское государство Приволжья территорией Джангара. По мнению Буудан Мунхуу, «торгутское государство Приволжья 17 -18 веков называется в эпосе Джангар «Ар бумбын орон», а сам Жангар есть славный торгутский хан Аюук» [Мөнхөө:2014, х.89].

Другой китайский учёный Ба.Батжаргал, опираясь на древнекитайские исторические книги, писал в статье «Эпос Жангар и проблемы его исторических корней. Возникновение эпоса Жангар среди Хунну /гунн/»: «… общественные признаки древних кочевников, их уклад жизни, религиозные мышления и обряды очень похожи на социальные и жизненные уклады хунну, то есть, мы сможем найти общие признаки истории, быта и нравов хунну в эпосе Жангар» [Батжаргал: 2013, с. 68].

Понятно, что эти исследования ученых о возникновении Джангара не дают исчерпывающего ответа на все проблемы генеалогии Джангара. Всякая эпоха живёт в своём времени и оставляет свои следы и факты.

Обратимся к зачину одной из версий «Джангара» - «Богд Жангар хаан»: «Үйзэн Алдар хааны үр/Насан алдар хааны хүү/Наран алдар хааны зээ болох/Үеийн бяцхан ноён Жангар/ [Загдсүрэн: 1968, х.53].(Потомок Үйзэн Алдар хана/Сын Насан Алдар хана/ Внук Наран Алдар хана/ Богд Жангар хан).

Существует также версия «Үеийн жаахан Жунраа ноён», в зачине которой есть такие строки: «Үйзэн Алдар хааны хүү/Үеийн жаахан Жунраа ноён» [Загдсүрэн:1968, х.53].( Сын Үйзэн Алдар хана/Молодой Жунраа ноён).

В разных версиях имена разные, в первом примере – Жангар хан, во втором – Жунраа ноён. Согласимся с утверждением известного российского учёного З. Касьяненко, которая пишет, что «древние термины рода невозможно объяснять на уровне современного живого языка. Эти термины можно изучать только в историческом отрезке времени и в том контексте произведения, изучаемого нами» [Касьяненко: 2010,с. 237]. Поэтому очень трудно правильно установить термины родственных отношении Джангара.

Функция этих имен в родословной Джангара понятна: его слава приходит со времён его предков. Вся родословная была полна знаменитыми людьми, славными богатырями. Несмотря на то, что в начальных стихах обязательно в строгой последовательности повторяются имена предков Джангара, однако указывается, что он - «өнчин» (сирота). Ученый Ц.Өнөрбаян изучил смысл этого слова и выдвинул гипотезу: слово «өнчин» здесь имеет смысл «Мөнх хүн»- «вечный человек». [Өнөрбаян: 2014, с.14 Монгол боловсрол, утга соёлын чуулган”. Олон улсын Эрдэм шинжилгээний сэтгүүл. 2014. №1/].

В начальных стихах большинства версий Джангара даются термины родства по мужской линии – отец, дед, прадед, прапрадед, дядя и пр. Есть только различия в именах. Кроме того, в зачине сказаний о Джангаре всегда изображается предыстория, характерная в целом для всех эпосов: «Сайн цагийн түрүүнд/Муу цагийн сүүлд /Дивангирын үед /Банчин богдыг балчир байхад /Далай ламыг баньд байхад /Сүмбэр уулыг дов байхад/Үеийн үргэлжид хорин таван настай /Үеийн баахан сайхан/ Богд ноён Жангарай хаан гэж явжээ» [Загдсүрэн:1978, х.157]. (В начале славных времен/ в конце смутных времен/ Во времена дивангира/Когда Ванчин был ребенком,/ А Далай лама подростком/ Когда гора Сумбэр была холмом/В те прекрасные времена/И жил Богд ноён Джангар,/Которому всегда 25 лет). В этих строках мы видим традиционный фольклорный прием антитезы: славные времена – смутные времена; начало-конец. Слово «дивангир» с санскрита означает давно прошедшее время. Название горы Сумбэр тоже нисходит к слову дивангир. В 4 и 5 строках упоминаются буддийские иерархи – Ванчин, Далай лама, которые указывают о том времени, когда в Монголию проник буддизм. Время действия в эпосе – это срединное время, между концом смутных и началом славных времен.

В другом примере зачина говорится о земле Джангара и его жене: «Үе үедээ алдаагүй төрсөн/Үйзэн хааны албат гэж явжээ./Богд ноён Жанрай хаан гэж/Бамбуяа цэцэг нутагтай юмсанжээ/Тансаг Гэрэл гуа хатантай юмсанжээ» [Загдсүрэн: 1978, х.185]. (Из поколения в поколение/Не нарушивший родственной связи/Потомок Уйзэн хана/Богд ноён Жанрай хан/Его родина – Бамбуя цветущая земля/Его жена – Тансаг Гэрэл гуа).

В зачинах некоторых вариантов Джангара есть более подробное изображение о его родной земле и о богатырях. Его земля находится в середине четырех морей, что «связано с индо-тибетскими традициями» [Дамдинсүрэн: 1987, х.198]. Названия четырех морей: шихэр далай- сладкое (сахарное) море, шилт далай – стеклянное или прозрачное, бурам далай – цвета темного сахара, буцах далай – море, куда обязательно должны вернуться. Между ними находятся земли Джангара: өвөлжөө- зимовье, зуслан - летний дворец, которые подчеркивают о кочевом укладе жизни монголов. Дальше перечисляются богатыри Джангара: 8 живаа – то есть 80 000, 80 живаа – 800 000, 7 живаа – 70 000. Предположим, что эти числа означают количество защитников Джангара, его воинов. Таким образом, в этих стихах прославляются его родина, его богатыри.

Зачины различных версий «Джангара» являются очень важной частью эпоса, и в них даются важные сведения – это и генеалогия главного героя, описание его родины, мудрой и красивой жены, храбрых воинов. Также есть установка на историческое время. Что касается поэтики зачинов, в них используются традиционные для монгольского стихосложения единоначатие, анафоры и аллитерации, также конечная рифма.

Концовки в «Джангаре» имеют признаки восхваления и благопожелания – одного из важных жанров монголького фольклора. В них существуют определённые мотивы, и они с помощью художественных средств выражают мечту народа о мирном времени. В финале герои непременно одерживают победу над злыми силами, и поэтому вполне логично то, что концовка представлена как благопожелание или прославление. В восточной поэтике не существуют эпос без колофона (пролог, не обязательно в стихотворной форме), а колофон без символических изображений. «Характер произведения искусства заключается в том, что его глубокое содержание выявляет себя в совершенной форме. Содержание и форма произведения тесно связаны между собой и в связи с этим не можеть существовать содержание без формы, а также форма без содержания» [Дулам; Хасбаатар:1986, х.82]. Если определить тему концовки эпоса, то можно сформулировать таким образом - Победа над противниками и установление всеобщего мира. В этой части композиции эпоса мы видим широкое использование изобразительно-выразительных средств в изображении счастливого финала: «Дайснаа дарж дархан цолыг олоод /Өштөнөө дарж өргөн цолыг олоод/ Богд дэчин Жангарай хаан амар сайхан жаргаж гэнэ» [Загдсүрэн:1968, х.72].( Победил врагов и приобрел славу дархана-кузнеца/ Прославившись на весь мир/Царь Жангарай стал жить мирно и счастливо).

В другой версии говорится о концовке – «натопили печку, зарезали жирную кобылу и устроили пир на 60 лет» [Загдсүрэн, 1968, с.52]. В монгольском календаре 60 лет – один рабджун, цикл лунного календаря трактуется как целая жизнь человека.

В другой версии «Джангара» - «Үеийн жаахан Жунраа ноён» (Маленький Жунраа ноен) говорится, что Жунраа (Джангар) женился на на принцессе Тумэтского хана - Наран и устроил пир на 60 лет, и жили они счастливо все 80 лет.

Есть варианты сказаний о Джангаре, где рассказывается, как он после победы выдал замуж своих дочерей, а сам женился на дочери Алтан хана Хянуур. Женитьба главных героев в конце эпоса является постоянным элементов всех версий и вариантов Джангара.

В поздних версиях Джангара появляются имена буддийских божеств и святынь. Например, семь героев из эпоса превращаются в грозных защитников буддизма:

Богд ноён жангар гэсэн нь

Хар махагалын хувилгаан болов

Хайстын хар тэвэглий гэсэн нь

Шалшийн гэгээн болов

Долоон жин, найман ван

Дампуу нэртэй хааны хөвүүн

Үйлийн үрийн хар ташуур барьсан

Хүнд хар гарт

Эргүү хар Савар гэсэн нь

Чойжоогийн гэгээн болов

Бурхан зээрд морьтой

Бужуухан улаан хонгор гэсэн нь

Намсрайн гэгээн болов

Саг гаараа уяхан

Сагалдаргаараа нарийхан

Сайн хөргийн хөх халзан морьтой

Михий сайн зурхайч

Ямандагийн хувилгаан болов

Хөөрөг дархан гэсэн нь

Дамжин Дорлигийн хувилгаан болов

Хайсан цоохор морьтой

Хатир хүчтэн гомбо гэсэн нь

Гомбо гүрийн хувилгаан болж

Долоон догшил болон гүйцэв

[Загдсүрэн:1968, х.98-99].

(Хар Тэвэглий стал Шалши святым/Дампуу стал Махагалой/Хар Савар стал Чойжоо святым/ Улаан Хонгор стал Намсрай святым/ Михий звездочёт стал перерожденцем Ямандага/ Хөөрөг дархан стал перерожденцем Дамжин Дорлиг/ Хүчтэн Гомбо стал перерожденцем Гомбо Гүр/ И семь грозных божеств собрались). И каждый богатырь превратился в буддийское божество. Об этих буддийских божествах написал знаменитый монголовед Б.Я.Владимирцов: «Когда прошло время шаманов, и пришло время буддизма, стали забываться старые героические эпосы. С уходом шаманизма вместо их тэнгри и духов прочно вошли в пантеон буддийские святые и божества» [Владимирцов:1923,с.42]. Монгольский ученый-фольклорист Сампилдэндэв отмечал, что «…со временем герои эпоса Джангар стали перерожденцами буддийской религии. И народ верил, что они имеют силы побеждать злых духов. Если во время Белого месяца (новый год по лунному календарю) молиться им, то они способны изгнать врагов, и можно прожить целый год без всяких проблем» [Сампилдэндэв:2009, с.34]. Таким образом, в поздний период монгольский эпос подвергается воздействию буддизма. Такой мотив, где герои из фольлора превращаются в буддийских богов, встречается в других произведениях народов Востока.

В концовках «Джангара» встречается такой интересный мотив всеобщего мира: «Мөнхийн рашааныг залж ир/Хоёр талын цэргийг амь оруулж/Энх амгалан амар сайхан жаргаж гэнэ» [Загдсүрэн:1968, х.142]. (Принесли живую воду/ Воскресив погибших воинов и с этой, и с другой стороны/ Жили во всеобщем благоденствии). Здесь самое важное – воскресили живой водой не только своих воинов, но и врагов во имя всеобщего мира.

Следующий пример встречается в более ранних произведениях, например, в « Богд ноён Жангар хаан»:

Их хэнгэрээ цохиж

Их албат нараа цуглуулж

Дунд хэнгэргээ цохиж

Дунд албат нараа цуглуулж

Бага хэнгэргээ цохиж

Бага албат нараа цуглуулж

Жаран жилийн жаргал хийж

Ная хоногийн найр хийж

Хутга тавилгүй мах идэж

Хундаг тавилгүй архи ууж

Амар сайхан жаргажээ...

[Загдсүрэн:1968, х..199] .

(Ударили в большой гонг, собралось много знатных людей.

Ударили в средний гонг, собралось много людей.

Ударили в малый гонг, собралось много народу.

Жили в счастье 60 лет.

Пировали на 80 лет.

Ели мяса, не положив ножа на стол.

Пили вино, не положив кубка на стол.) В этих строках есть известные мотивы долгого пира, где пили очень много вина, ели очень много мяса, свидетельствующие о жизненном укладе, обычаях и традициях кочевников.

Концовки «Джангара» очень своеобразны, в них встречаются несколько мотивов: после тяжёлой войны все отдыхают. Хан и его богатыри женятся, воскресают умерших, а в поздних версиях эпоса главные богатыри становятся богами. Заканчиваются прославлением мужества и героизма богатырей, совершивших подвиг, и благопожеланиями во имя на всеобщего мира. Мир и общий пир продолжаются обычно 60 или 80 лет.

Таким образом, зачины и концовки монгольского героического эпоса «Джангар» в различных версиях и вариантах являются важными элементами композиции произведения. Особенно в начальных стихах, где перечисляются все предки героя, существует твёрдый регламент. Здесь сказителю нельзя ошибаться. Если он ошибётся, то существует поверье - будет беда или болезнь. Поэтому очень важны зачины. Концовки же имеют характер прославления победителей, их положительных качеств, и благопожелания мира и счастья всем. Здесь отражена мечта народа жить всегда мирно и благополучно.

References
1. Batzhargal Ba. Zhangaryn tuul' tүүnii tүүkhen үndesleliin tukhai asuudald//Juornal of Archaeology, History and culture. Volume 9 (8) December. Ulaanbaatar. 2013. – 69 kh.
2. Vladimirtsov B.Ya. Mongolo-Oiratskii geroicheskii epos. – M., SPb., 1923. – 255 s.
3. Damdinsүren Ts. Geser. Songomol ekhiig bolovsruulzh udirtgal tailbar. – Ulaanbaatar, 1987. – 198 s.
4. Dulam S. Khasbaatar Ts. Uran zokhiolyn onolyn үүd. – Ulaanbaatar, 1986. – 416 kh.
5. Zagdsuren U. Udirtgal // Zhangaryn tuul's. Ulaanbaatar, 1968. – 199 kh.
6. Zagdsүren U. Udirtgal//Ayanan Aldart ayalgan Khongor. – Ulaanbaatar, 1978. – 233 s.
7. Kas'yanenko Z.K. Kolofony original'nykh sochinenii-istochnik informatsii o formirovanii pis'mennoi kul'tury narodov Tsentral'noi Azii //Mongolica-IX. SPb: Peterburgskoe vostokovedenie, 2010. – S.67-68.
8. Mongol bolovsrol, utga soelyn chuulgan//Erdem shinzhilgeenii setgүүl. – Ulaanbaatar, 2014. – №1-23.
9. Mөnkhөө B. «Zhangar» tuuliin tүүkhen survalzh// Khel bichgiin ukhaany doktoryn zereg gorilson zokhiol. – Ulaanbaatar, 2014. – 23 kh.
10. Poukha P. Khalimagiin tuul'. Zhangryn tukhai // Aman zokhiol sudlal. – Ulaanbaatar, 1961. – Kh.106-116.
11. Pyurveeva N.B. Poetika geroicheskogo eposa «Dzhangar» : avtoref. dis. ... doktor. filol. nauk. Elista, 2003. – 51 s.
12. Sampildendev Kh. Mongol aman zokhiol zan үiliin sudlalyn bүteel. Ulaanbaatar, 2009. – 254 kh.