Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Philology: scientific researches
Reference:

The problem of analysis and interpretation of the English-language literary hypermedia text

Zoidze Ella Amiranovna

PhD in Philology

Docent, the department of English Philology and Intercultural Communication, Moscow City Teacher Training University

129226, Russia, g. Moscow, ul. 2-I sel'skokhozyaistvennyi proezd, 4

ella_zoidze@list.ru
Other publications by this author
 

 

DOI:

10.7256/2454-0749.2019.6.31533

Received:

29-11-2019


Published:

11-12-2019


Abstract: This article examines the problem of analysis and interpretation of the literary hypermedia text. The object of this research is the electronic literary hypermedia texts in English language, while the subject is the textual parameters suitable for the analysis of texts of such type. The author meticulously reviews such textual categories as communicativeness (address), wholeness, connectedness, autosemantics, information capacity, topic, subject, and modality. Alongside the traditional textual categories, the article underlines the need for including the new categories, such as interactivity, visualization, nonverbal means for creating imagery, engagement and activeness of a reader. Despite the opinion that the nonlinear structure of hypertext literature prevents its analysis and critical comprehension, the author assumes that similar to any text, the literary hypermedia text possesses a set of categories and elements subjected to analysis and interpretation, while its interactivity, polycodeness, discretion and openness of the boundaries are not an obstacle for perception and understanding, but rather complement the traditional textual structure, leading to the emergence of new categories. As a result, it is determined in terms of analysis of the literary hypermedia text, besides the traditional categories should be considered the nonverbal means, such as graphics, audio and visual sequence, kinetic elements and their role in creation of imagery and realization of the author’s idea. The analysis of basic categories, with allowance for the typologically important nonlinearity and discretion of hypertext, must take place in parallel with the analysis of nonverbal components. The proposed parameters may underlie the creation of algorithm for the critical, philological analysis of the texts of such type.


Keywords:

hypertext fiction, category, analysis, interpretation, imagery, nonlinearity, policoded structure, active reader, nonverbal elements, kinetic prose


Гипертекст, функционирующий в пространстве сети Интернет, не только является основной формой представления информации в сети, он также проникает в привычные текстовые формы и трансформирует их. Понятие гипертекста было введено Теодором Нельсоном в 1965 году, в его работах гипертекст определялся как непоследовательная система, которая не может быть представлена на бумажном носителе. По словам Т. Нельсона, текст не может называться гипертектсом, если он не подразумевает взаимодействия с читателем при помощи предоставления ему возможности выбора (места дейсвтвия, персонажа и т.д.) [15].

Возникновение литературы гипертекста в конце XX века знаменует глобальные перемены для такой, казалось бы, традиционной триады как автор – текст – читатель. Эти изменения затрагивают тип авторства, форму и структуру текста, тип читателя, а также взаимодействие всех трех компонентов. Гипертекстуальность в литературном произведении ведет к возникновению трудностей, связанных с декодированием мультимодального текста, его интерпретацией и анализом.

Актуальность рассматриваемой проблемы заключается в том, что огромную долю текстов, с которыми приходится взаимодействовать современному человеку-читателю-пользователю, составляют именно гипертексты. Интернет сейчас – это не только библиотека разного рода данных, но и площадка для самореализации, для взаимодействия, в том числе творческого. При этом художественный гипертекст в зарубежной и российской теории и практике рассматривается несколько односторонне: изучаются его лингвистические особенности, особенности мультимодальной организации и взаимодействия разных видов информации, изучаются структура и организация гипертекста, гиперссылки и их соотношение с узловыми точками художественного гипертекста, много внимания уделено роли автора и читателя в создании и прочтении художественного гипертекста. Все исследования, так или иначе, рассматривают одну из составляющих электронного гипертекста, комплексный подход к анализу и интерпретации таких текстов еще не разработан. Утверждение, что гипертекст является «нечитаемым» [14], а как следствие, и не поддающимся анализу, также нуждается в практическом обосновании или опровержении. Целью работы видится установление сходств электронного художественного гипермедиатекста с традиционным литературным текстом и разработка подходов к его анализу с учетом выявленных сходств и отличий. Поставленная цель требует решения ряда задач: определить текстовые единицы и категории, релевантные как для художественного гипертекста, так и для линейного печатного художественного текста, описать отличия категории автора и читателя в электронном художественном гипермедиатексте, описать параметры, характерные для гипермедиатекста, которые должны учитываться при его анализе и интерпретации.

Объектом исследования выступают электронные художественные гипермедиатексты на английском языке, а предметом – особенности анализа таких текстов.

Для достижения поставленной цели потребовалось применить сравнительно-сопоставительный метод, структурно-семиотический метод, герменевтический метод, а также метод функционального анализа.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые художественный гипертекст был рассмотрен с точки зрения реализации в нем традиционно выделяемых текстовых категорий и таких категорий, как мультимодальность, интерактивность, степень активности читателя, которые обусловлены гипертекстовой структурой художественного текста. Примеры разбора одного из произведений, приводимые в работе, могут иметь практическую значимость для последующих дополнений и обобщений в области анализа и интерпретации электронного художественного гипертекста.

Среди множества определений гипертекста можно выделить такие его характеристики, на которые указывают все исследователи: дискретность, нелинейность, поликодовость, открытость структуры, размытость границ [6, 8]. Средством, обеспечивающим навигацию по гипертексту и выполняющим роль элементов когезии, является гиперссылка. По словам О.В. Соболевой, нелинейность гипертекста – это именно то, что делает невозможной литературную критику [6, с. 131]. Следует отметить, что нелинейность в художественном тексте использовалась авторами еще до появления электронного гипертекста, примерами могут служить роман «Улисс» Д. Джойса, рассказ «Сад расходящихся тропок» Х. Л. Борхеса, антироман «Бледный огонь» В. Набокова. Восприятие гипертекста опирается не на линейную последовательность, а на выстраивание ассоциативных связей между фрагментами текста. Такое изменение механизма чтения и восприятия текста не ведет, на наш взгляд, к снижению его эстетической значимости, к невозможности его прочтения и критического осмысления. В случае с художественным гипертекстом отсутствие осязаемой и жестко фиксированной структуры должно сместить фокус в сторону учета невербальных компонентов как полноправных единиц мультимодального текста, участвующих в обеспечении связности и целостности электронного гипермедатекста.

А. Эспен иначе смотрит на нелинейность и непоследовательность гипертекста. Для него это свойство повествований, где отсутствует или нарушена сюжетная линия, в то же время процесс чтения сам по себе характеризуется линейностью – мы читаем любой фрагмент текста последовательно слово за словом [12, p. 2]. В этом смысле электронный художественный гипертекст линеен, как и любой другой. Далее следует обратиться к одной из категорий текста, выделяемых И.Р. Гальпериным, а именно, к автосемантии отрезков текста: «Проблема зависимости в единицах более крупных, чем предложение, — в СФЕ, в абзацах и в целых главах приобретает несколько иной вид. В этих единицах каждый отрезок текста, отделенный от другого смысловым и/или структурным (графическим) параметрами, уже приобретает какую-то степень независимости и изоляции» [2, с. 100]. Таким образом, информационная единица художественного гипертекста обладает высокой степенью независимости, что подтверждается возможностью читателя-пользователя произвольно перемещаться между этими единицами и выбирать свой «маршрут» самостоятельно. В качестве доказательства данной точки зрения можно привести высказывание С.А. Стройкова о том, что «...информационные единицы электронного гипертекста должны обладать законченностью и большей смысловой самостоятельностью, чем сверхфразовые единства». [9, с. 289]. Границы информационных единиц гипертекста четко определены, гиперссылки служат для перемещения между ними. Кроме гиперссылок, в тексте могут использоваться и другие средства, сигнализирующие о необходимости перехода из одной точки в другую, например, анимированные объекты, различные инструменты (ручки, ножницы и т.д.).

Приведем те характеристики электронного художественного гипертекста, которые были выявлены нами в процессе работы с материалами, размещенными на портале Electronic Literature Collection [11]. С точки зрения жанровой типологии среди размещенных на портале произведений имеются как поэтические произведения, так и прозаические; представлены и так называемые графические новеллы, зарисовки на основе изображений и аудио ряда с минимальным вербальным компонентом; видеосюжеты и работы, напоминающие в большей степени компьютерную игру, чем художественный текст. Нас в первую очередь интересовали те тексты, где основное восприятие происходит благодаря наличию вербального компонента. Конечно, ни одно из таких произведений не сопоставимо даже с коротким рассказом. Если вычленить вербальный текст и представить его в привычном постраничном формате, то получится 1 – 2 страницы текста. Позднее в статье мы рассмотрим пример гипертекстового произведения, созданного наподобие записей в дневнике. Для большинства произведений уместно использовать понятие гипермедиатекста, так как в них задействованы не только типичные для гипертекста перемещения между информационными единицами, но и графические, звуковые и видеоэффекты, дополняющие и надстраивающие созданную реальность. Если применить классификацию гипертекстов, предложенную А.С. Маховым, то представленные на портале тексты можно отнести к дисперсным, сильным, статическим, сетевым и художественным [4, с. 11].

Среди представленных текстов есть те, где перемещение осуществляется при помощи гиперссылок в виде слов или словосочетаний, графических элементов навигации, статических и динамических объектов. В выбранном нами для анализа произведении "Fitting the Pattern" (автор Christine Wilks) [16], которое напоминает личный дневник или мемуары – короткие заметки из жизни главной героини. Для продвижения по информационным единицам предлагается использовать принадлежности для шитья (ножницы, булавки, иглу и распарыватель). Такой выбор не случаен, а является частью замысла произведения, в котором раскрываются взаимоотношения дочери, ставшей кинорежиссёром, и матерью – портнихой. В другом произведении того же автора "Tailspin" переходы между лексиями осуществляются при нажатии на вращающиеся спирали, которые отсылают как к названию, так и к одной из загадок сюжета. Эти гипермедиатексты, как и другие, не предполагают возможности читателя влиять на сюжет, создавать свои надстройки и дописывать существующий текст. Однако на практике есть и примеры, когда автор инициирует активное участие читателей при создании произведения, например “Only Revolutions” Марка Данилевски или романы «Звездная мантия. Астрологический справочник для непосвященных» и «Пейзаж, нарисованный чаем» Милорада Павича.

Создатели портала Electronic Literature Collection относят к категории электронной литературы следующие форматы:

- гипертекстовая поэзия и проза (сетевая и несетевая);

- кинетическая поэзия (и проза);

- компьютерные художественные инсталляции, предусматривающие чтение;

- программы по поддержке диалога – виртуальные собеседники;

- интерактивные литературные произведения;

- произведения в форме электронных писем, SMS сообщений, блогов;

- поэтические тексты или короткие рассказы, создаваемые компьютерной программой (либо при участии пользователя, либо опосредованно по заранее заданным параметрам);

- коллективные проекты, где читатель может принимать непосредственное участие в создании текста литературного произведения;

- онлайн проекты в сфере литературного творчества, развивающие новые подходы к написанию электронного литературного текста [1, c. 2].

Для цели данной работы более подходящими являются первые два формата, именно для них представляется возможным сформулировать принципы анализа и интерпретации с опорой как на традиционные текстовые категории, так и на специфические гипермедийные характеристики. Художественному гипермедиатексту релевантны, на наш взгляд, категории коммуникативности (адресованности), целостности, связности, автосемантии, информативности, категория темы, оценочности (текстовой модальности) [2]. Категории завершенности и отдельности, а также текстового пространства и времени, если и присущи гипертексту, то лишь отчасти [7].

Коммуникативная категория художественного гипермедиатекста выражается в ориентации на читателя-пользователя, как правило обобщенного, а не конкретного. Эта категория может также выражаться в выборе повествовательной перспективы, например, от 1-го лица, что сближает читателя и автора-повествователя, придает тексту диалогичности, кроме этого, в гипертекстовом художественном тексте встречается повествование от 2-го лица. Часто в начале текста читатель-пользователь сталкивается с обращением через местоимение you, что предполагает необходимость совершения какого-то действия или выбора самим читателем; обращение в данном случае несет не только вокативную функцию (привлечение внимания), контактоустанавливающую функцию [5], но и структурную функцию – обозначает узловую точку, где содержание зависит от выбора читателя. При такой формальной структуре границы начала и конца размываются, а читатель становится одновременно и создателем текста, и его адресатом. Анализ текста с точки зрения категории коммуникативности может быть осуществлен при рассмотрении характера взаимодействия адресанта и адресата, степени вовлеченности адресата в процесс создания текста, а также при определении диалогичности текста (по наличию форм обращения к читателю, выбору лексических средств (разговорных, сленговых форм, сниженной лексики и т.д.)).

Категория целостности в гипермедиатексте предполагает не столько содержательную законченность, наличие эксплицитных смысловых связей между предложениями и их интеграцию в смысловое целое всего текста, сколько соответствие между замыслом текста и его формой, так мемуары или воспоминания из детства прекрасно «укладываются» в форму лоскутов ткани или фрагментов выкройки детского платья. Реализации этой категории также способствуют различные экстралингвистические средства, дополняющие реальность вербального текста, создающие и визуализирующие контекст и коммуникативную ситуацию, как, например, в гипермедиа адаптации постмодернистскогого произведении Ланса Олсена «10:01», где читатель может почувствовать себя в роли детектива, по очереди проникая в мысли каждого из сидящих в зале и ожидающих начала показа фильма. Анализируя гипермедиатекст с позиции его когерентности, следует учитывать не только жанровые черты, но и соответствие идеи или замысла выбранной форме, а также то, как невербальные источники информации участвуют в создании смыслового целого.

Категория связности в художественном гипертексте в большей степени реализуется за счет имплицитных связей, эксплицитные же средства обнаруживаются в пределах каждой информационной единицы, но при перемещении между ними связи ослабляются ввиду нелинейности самого повествования и случайности выбора следующей лексии читателем. К эксплицитным показателям когезии в гипермедиатексте можно отнести в первую очередь сами гиперссылки, а также повторы ключевых слов и слов из одного семантического поля, например, кройка и шитье, как в произведении "Fitting the Pattern". Визуальные образы также могут служить эксплицитными маркерами когезии, так в рассказе "Tailspin" ключевой образ – спираль, символизирующая ушную раковину (проблемы со слухом у главного героя) и штопор (падение самолета), а в произведении "Fitting the Pattern" таким центральным образом служит выкройка детского платья. К имплицитным средствам связности можно отнести ассоциативные и образные связи, к последним следует относить не столько образ, создаваемый при помощи невербальной информации (звук, изображение), сколько образ, создаваемый различными языковыми средствами, в том числе и стилистическими приемами, такими как аллегория, метафора, ирония. Например, в том же произведении "Fitting the Pattern" дочь не соответствует меркам на выкройке, и платье будет подгоняться по ее фигуре, но это поверхностная информация, в глубине же скрыта метафора – соответствие параметрам выкройки и соответствие (несоответствие) ребенка ожиданиям матери.

Категория информативности в художественном гипертексте представлена содержательно-фактуальной, содержательно-концептуальной и в значительной мере содержательно-подтекстовой информацией [2]. Анализируя художественный гипертекст, читатель или исследователь с большой вероятностью столкнется с информационной недостаточностью, т.к. события не всегда представлены в хронологическом или логическом порядке, тексты часто представляют собой ситуации, изъятые из более широкого контекста. Особенность художественного гипертекста состоит в том, что, с какого бы момента читатель не начал свой «маршрут» по произведению, информационная недостаточность будет сохраняться, но не препятствовать целостному восприятию текста, чему, в свою очередь, способствуют авторские комментарии, предваряющие большинство текстов. Без пояснений, без некой авторской инструкции процесс восприятия был бы затруднен и оставил бы больше вопросов, чем ответов. Так, в анализируемом произведении "Fitting the Pattern", автор заранее готовит читателя к тому, с какими проблемами и персонажами он столкнется, например, на стартовой странице мы видим название, под которым находится подпись: "Fitting the Pattern or being a dressmakers daughter. A memoir in pieces. The pattern is calculated for a height of 5 feet 6 inches (168 cm). The dressmaker’s daughter is shorter, so the pattern should be adjusted to fit her size" [16]. Благодаря этому вступительному слову (в данном случае такой комментарий выполняет функцию авторского предисловия), читатель понимает, что, во-первых, он столкнется с описанием воспоминаний дочери, чья мать была портнихой; во-вторых, воспоминания эти достаточно отрывочны, напоминают лоскуты ткани; в-третьих, у читателя-пользователя еще до знакомства с текстом формируется представление о характере конфликта, а именно, о том, что не вещь будет подгоняться под параметры человека, а человек – героиня произведения – под некий формат, не обязательно одежды, а например, речь может идти о несоответствии дочери ожиданиям матери и т.д. Именно комментарий автора задает не только информационные рамки, которые могут как сузиться, так и раздвинуться в процессе чтения, но и задает текстовую модальность, а значит, эта категория также присуща художественному гипертексту. Однако, следует отметить, что субъективно-оценочная модальность в художественном гипертексте не так эксплицитно выражена, как в классическом печатном рассказе, романе или поэтическом произведении, она присутствует в выборе лексических средств, например, the model daughter, coming apart at the seams stylishly turned out in a semi-tailored suit or co-ordinated separates – ирония по отношению к себе и самой ситуации явно прослеживается как в приведенном примере, так и в самом тексте. Рассмотрим такой пример: How we were turned out was so important to her (more important that how we turned out?) – в данном случае присутствует игра слов и смыслов, пассивная форма со значением выворачивать наизнанку (важность качественной изнанки у готового платья) и значение активной конструкции – выходить, складываться (о жизни), становиться (кем-то). Ирония в данном примере также служит средством реализации категории авторской модальности.

Что касается категории темы, то с ее идентификацией в художественном гипертексте, как правило, проблем не возникает. Так, в анализируемом тексте тематическое единство обеспечивается лексическим средствами, например, лексическим повтором (pattern, fit, fitting), словами одной лексико-семантической группы – одежда (clothes, outfits, garments), повторяющимся приемом иронии, лексикой с негативной коннотацией или конструкциями с отрицательным значением (waste, useless, disasters, negligence, let her down, didnt fit, didnt want to follow, never wanted to follow the pattern etc.).

Отдельного внимания заслуживают средства создания образности как неотъемлемой черты художественного текста. В художественном гипермедиатексте на создание образа работает все многообразие доступных невербальных средств: звук, анимация, графика (статичная и динамичная), видеоряд, ссылки на сторонние сайты и т.д. Все это приводит к размытию привычных текстовых границ и необходимости интерпретации текста не как набора языковых знаков в совокупности с авторским замыслом, а, скорее, как произведения современного искусства с его концептуальностью, многоплановостью, открытостью, интертекстуальностью, многоголосием, децентрализованностью и нелинейностью восприятия [13, p. 53-62]. Если в классическом печатном тексте художественной литературы образность создается посредством стилистических приемов, таких как метафора, аллегория, гипербола, фоно-стилистических приемов, таких как аллитерация или ономатопея, то в гипертексте к вышеперечисленным приемам добавляются визуальные и кинетические образы (фрагменты выкройки), интерактивные элементы (инструменты для шитья: ножницы, вспарыватель, швейная машина, иглы), дополняют создаваемый образ и звуковые фрагменты (звуки швейной машины) [3]. Совокупность всех элементов создает образ, соотносимый с сшиванием фрагментов ткани – воспоминаний из детства, вспарыванием швов – осознанием внутренних противоречий героини, во всем этом читатель принимает активное участие, выступая в роли портного и помогая героине разобраться в проблеме ее взаимоотношений с матерью. Благодаря активной роли читателя, усиливается и драматический эффект произведения [3, с. 163].

В заключение стоит еще раз подчеркнуть, что, несмотря на сравнительную малоизвестность гипертекстовой литературы, она со временем имеет все шансы стать самостоятельной ветвью литературного творчества. На данном этапе развития явления под названием «художественный гипертекст» практически отсутствуют попытки его критического осмысления, систематического и репродуцируемого методологического подхода к его анализу и интерпретации. Отдельные исследования лингвистического оформления, интерактивных особенностей, структурных особенностей художественного гипертекста не дают понимания того, как и по каким традиционным или новым параметрам его следует анализировать [10, p. 6]. В данной статье обосновывается возможность анализа и интерпретации художественного гипертекста с опорой на некоторые пересекающиеся с классическим печатным литературным произведением текстовые категории. Предлагается расшириить параметры анализа текста за счет включения новых неязыковых форм, надстроек текста, также участвующих в создании образности, в раскрытии авторской интенции, а также обеспечивающих связность и целостность текста в совокупности с вербальными единицами. Автор и читатель художественного гипертекста находятся в менее строгих иерархических отношениях, чем в ситуации с чтением неэлектронного художественного текста. Активная роль читателя это именно то, что отличает гипертекстовую литературу. В некоторых случаях читатель и автор наделены практическими равными возможностями: так называемые произведения коллективного авторства на платформе сети Интернет позволяют любому пользователю участвовать в создании литературного произведения. Это участие начинается от простого выбора траектории чтения текста и может расширяться до возможности менять ход развития событий в произведении, внесения новых персонажей, локаций и т.д. С одной стороны, вовлечение читателя в создание текста, наделение его правом выбора «маршрута» чтения, возможностью влиять на развязку художественного произведения все это свидетельствует о смене читательской парадигмы и об уходе от индивидуально-авторского восприятия и изображения реальности к коллективному. С другой стороны, активная роль читателя, наличие поликодовой структуры и размытых границ в художественном тексте нового типа говорит о необходимости дополнения традиционного подхода к анализу и интерпретации текста , а также пересмотра точки зрения о линейности как неотъемлемом условии целостности текста.

References
1. Biryukova T.A. Ot Web 1.0 k Web 2.0: vliyanie internet-tekhnologii na sovremennye elektronnye i pechatnye khudozhestvennye giperteksty // M.: Mediaskop, 2015. Vyp. 4. S. 1-13.
2. Gal'perin I.R. Tekst kak ob''ekt lingvisticheskogo issledovaniya. M.: KomKnia, 2007. 144 s.
3. Kuchina S.A. Kineticheskie elektronnye poeticheskie teksty: struktura i leksiko-stilisticheskie osobennosti // Nauchnyi dialog, 2016. № 10 (58). S. 157-169.
4. Makhov, A. S. Tipologiya khudozhestvennykh gipertekstov na osnove nemetskoyazychnykh internet-saitov: avtoref. dis.…kand. filol. Moskva, 2010. – 26 s.
5. Ryzhova L. P. Kommunikativnye funktsii obrashcheniya // Semantika i pragmatika sintaksicheskikh edinstv. Kalinin, 1981. S. 76-86.
6. Soboleva O.V. Gipertekst kak sposob organizatsii khudozhestvennoi literatury v internet-prostranstve // Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta, 2013. № 1 (292). Filologiya. Iskusstvovedenie. Vyp. 73. S. 130–133.
7. Stilisticheskii entsiklopedicheskii slovar' URL: http://rus-yaz.niv.ru/doc/stylistic-dictionary/articles/138/tekstovaya-kategoriya.htm (data obrashcheniya: 26.11.2019).
8. Stroikov S.A. Lingvosemioticheskoe issledovanie angloyazychnogo elektronnogo khudozhestvennogo giperteksta // Izvestiya VGPU. Filologicheskie nauki. Volgograd, 2018. S. 168-173.
9. Stroikov S.A. Formirovanie lingvisticheskoi kontseptsii elektronnogo giperteksta // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2019. Tom 12. Vypusk 4. C. 287-291.
10. Bell. A. The Possible Worlds of Hypertext Fiction. Palgrave, Macmillan, 2010. 205 p.
11. Electronic Literature Collection URL: http://collection.eliterature.org/ (data obrashcheniya: 26.11.2019).
12. Espen J. A. Cybertext. Perspectives on Ergodic Literature. The Johns Hopkins University Press, 1997. 202 p.
13. Landow G. Hypertext 3.0: critical theory and new media in an era of globalization. The Johns Hopkins University Press, 2006. 436 p.
14. Mangen A., Weel A. Why don’t we read hypertext novels? Convergence: The International Journal of Research into New Media Technologies, SAGE, 2015. P. 1-16.
15. Nelson T.H. Literary Machines. Sausalito, CA, 1993.
16. Wilks S. Fitting the Pattern. URL: http://collection.eliterature.org/2/works/wilks_fittingthepattern.html (data obrashcheniya: 26.11.2019).