Translate this page:
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Library
Your profile

Back to contents

Philology: scientific researches
Reference:

Excerpts on the History of Crimean Tatar Geographical Terminology

Osmanova Zarema Seityag'yaevna

Postgraduate srudent, the department of Crimean Tatar and Turkish Linguistics, Crimean Engineering and Pedagogical University; Educator, the department of Ukranian Philology, Crimean Engineering and Pedagogical University

295015, Russia, respublika Krym, g. Simferopol', per. Uchebnyi, 8, aud. 177

zaremaosmanova78@mail.ru
Other publications by this author
 

 

DOI:

10.7256/2454-0749.2019.2.29341

Received:

20-03-2019


Published:

27-03-2019


Abstract: The article deals with history and condition of geographical terminology of Crimean Tatar language, the brief overview of Crimean Tatar scientific terminology development is given. The work also indicates the range of sources that can be useful in the study of this problem. This article aims to study and to describe the principal periods of Crimean Tatar scientific terminology development, geographical one in particular, also to determine the perspective of its development. The subject of the study is geographical terms and adjacent nomenclature. The methodological and theoretical basis of the research were works of G.H. Bukharova, Z.S. Kamaletdinova, G.K. Konkashpaeva, I. Kerimova, O.D. Rustemova, and others.  In this work were used a descriptive and historical-comparative method. To date, geographical terminology in the Crimean Tatar language has not been the subject of special linguistic studies. The importance of the study of this terminological system is emphasized by the need for historical analysis, review, and systematization of geographical terminology, as well as the need to streamline the processes of term formation for today and in the future. It is impossible to characterize the current state and identify the prospects for the development of geographical terminology in the Crimean Tatar language without assessing what contribution scientists have made in the past to the development of this problem and what significance their positions had for their time. This explains the need for the historical digression – the definition and study of the origins of geographical terminology, the main stages of development of the term system.


Keywords:

term, terminology, terminological system, nomenclature, metalanguage, geographical term, geographical terminology, terminological dictionary, Turkic languages, Crimean Tatar language


Каждая отрасль науки обладает своей системой терминологических единиц, которая всегда привлекает внимание специалистов и требует отдельного изучения. Не является исключением и географическая терминология в крымскотатарском языке, которая до сих пор не была предметом специальных лингвистических исследований.

В тюркологии проблемам географической терминологии посвящены научные труды ряда исследователей Г. Х. Бухаровой [2], З. С. Камалетдиновой [6], Г. К. Конкашпаева [9] и др. Следует выделить работу А. Камалова «Башкирские географические термины и топонимия» , в которой даётся подробный анализ и описание состояния терминологии в тюркских языках в целом, в том числе и в области географической терминологии. Автор отмечает, что в науке имеется лишь описания терминологических систем тюркских языков, выполненные в области географических наук, в лингвистическом плане указанная терминология не была предметом специальных исследований. Исследователь обосновывает необходимость подобных исследований тем, что топонимия тюркских языков из-за своего агглютинативного строя, способа образования слов и словосочетаний в своем составе содержит больше слов терминологического характера, чем, например, топонимия славянских языков, где большую продуктивность получило суффиксальное и префиксальное словообразование [7, с. 7].

Крымскотатарская отраслевая терминология исследована не в полном объёме, хотя в последние годы активизировалась работа в этом направлении. Осуществлено изучение отдельных терминосистем: лингвистической терминологии [4], юридической терминологии [14], математической терминологии [5] и др.

Всесторонняя характеристика состояния терминологии в крымскотатарском языке дана в ряде работ профессора А. М. Эмировой [20. 21,22]

На настоящий момент географическая терминология крымскотатарского языка не выделялась из состава научной терминологии и не исследовалась ранее.

Обширный фактический материал для исследования географической терминологии в крымскотатарском языке содержится в монографии И. Керимова «Лексикографические работы по крымскотатарскому языку в дореволюционный период (1292-1916 гг.) [8]. В работе рассматривается лексический состав наиболее ранних словарей, начиная с «Кодекса Куманикуса» (1292 г.), систематизируется и анализируется отраслевая лексика.

Как известно, термин – это «слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности» [10, с. 508]. К терминам примыкает номенклатура, которая, в отличие от терминологии, является «совокупностью названий, употребляемых в какой-либо отрасли науки, производства и т.д. для обозначения объектов» [17, с. 208]. Как утверждает, Э. С. Ганиева, «собственно термины, являясь ядром метаязыка лингвистики, не всегда чётко отграничиваются от смежных явлений – номенклатуры, обязательного окружения (сочетаемости, валентности) термина, метаязыковых единиц, используемых в дефиниции [цит. за: 22, с. 111]. C этим мнением соглашается профессор А. М. Эмирова, апеллируя к авторитету известного учёного-лексиколога П. Н. Денисова, который считает, что «слова, выполняющие метаязыковую функцию в словарной статье, могут быть всего лишь на один-два семантических признака проще описываемого слова» [цит. за: 22, с. 111]

В истории становления и развития крымскотатарской научной терминологии вслед за Э. С. Ганиевой можно выделить следующие основные периоды: 1) общетюркский период и период Крымского ханства (по 1783 г.); 2) период газеты «Терджиман» и культурно-просветительской деятельности ее издателя и редактора И. Гаспринского (1883–1918 гг.); 3) период реформирования крымскотатарского языка (20–40-е годы XX в.); 4) период 60–80-х гг. XX в.; 5) период стабилизации и совершенствования крымскотатарской научной терминологии на современном этапе [3, с. 239].

В настоящее время базой для изучения общетюркского периода могут служить такие памятники письменности, как первый энциклопедический словарь тюркских языков, написанный выдающимся лексикографом и филологом Махмудом Ал-Кашгари «Диван лугат ат-турк» («Собрание тюркских наречий», XI в.), а также старейший памятник крымскотатарского языка XIII века «Кодекс Куманикус». Так, в указанном труде Махмуда Ал-Кашгари представлены географические термины: арик (река), кар (снег), амир (сильный дождь, туман) и др. [12]

Элементы географической терминологии отражены в историческом памятнике «Кодекс Куманикус» (в дальнейшем – КК) [23]. Некоторые из них как в крымскотатарском, так и в других тюркских языках, не претерпели ни фонетических, ни семантических изменений: yol (дорога), yer (земля), su (вода), baqca (сад). У небольшого количества слов в современном крымскотатарском языке появились новые значения (salkun – в КК погода, воздух, в крт. прохладный; obа – в КК холм, возвышенность, в крт. 1. холм, возвышенность, 2. куча, груда; ayaz – в КК ясная погода, в крт. мороз, стужа). А некоторые претерпели фонетических изменений: (горав КК tag, в крт. дагъ; мир, Вселеннаяв КК jahan, в крт. джиан

Заслуживает особого внимания научный труд Рустемова О. Д. «Кадисакерские книги Крымского ханства: исследования, тексты и переводы» [15]. Данный труд состоит из 335 обработанных, транслитерированных с арабского алфавита и переведенных на русский язык записей судов шариата 17-18 веков и содержит в себе информацию об образе жизни в Крымском ханстве. Как отмечает автор вступительной статьи, И. А. Керимов, «тексты в их оригинальном прочтении представляют собой ярчайшие памятники как юридического, официального, так и разговорного языка крымских татар бахчисарайского кадылыка (судебного округа) XVII ст.» [15, с. 10].

Записи крымских судов Шариата проливают свет на многие явления в области синтаксиса тюркских языков, истории развития терминологии, особенности титулатуры и даже такого лексикологического пласта, как единицы измерения веса и пространства [15, с 21].

В истории крымского мусульманского права судебные книги Крымского ханства, содержащие самую разнообразную информацию по культуре, судопроизводству, административно-хозяйственной деятельности, социально-экономическому развитию и политическому устройству этого большого тюркского государства, известны как сиджили.

В настоящее время, под крымскими сиджилями, подразумевается, судебные реестры Карасубазара и 121 том дефтеров Бахчисарайского кадылыка. Кадиаскерскими дефтерами (книгами) назвал сиджили Крымского ханства известный российский востоковед В. Д. Смирнов [15, с.11].

Одним из актуальных направлений изучения крымских сиджилей является рассмотрение лексического состава. Анализ показал, что в них приводится несколько терминов в интересующей нас области (географии). Рассмотрим основные термины, употребляемые для обозначения или уточнения нахождения тех или иных географических объектов: qasaba (поселение), köy (деревня),vaqf topraği (вакуфная земля)и др.

Эти термины встречаются в основном в записях суда, связанных с такими видами административно-хозяйственной деятельности как, взыскание долга, акты купли-продажи либо передачи имущества в вакф, земельные споры и др. записи экономического и бытового характера.

Следующий период развития крымскотатарской научной терминологии, в частности и географической, совпадает с культурно-просветительской деятельностью газеты «Терджиман» и его выдающегося редактора, новатора-реформатора в области образования И. Гаспринского. Процесс терминообразования в этот период связан также с преподаванием географии в крымскотатарских школах. Можно отметить такие пособия И. Гаспринского как, «Русие джогърафиясы» (География России,1885), пособие по географии с атласными картами, переведённое и изданное Исмаилом Гаспринским в редакции газеты «Терджиман» (1901 г.).

В этот же период на крымскотатарский язык было переведено значительное число наиболее популярных русскоязычных пособий по географии, в частности учебники Н. Н. Баранского, А.С. Баркова, Г. И. Иванова, Л. Г. Тереховой, С. В. Чефранова и др.

Заслуживает внимания «Краткий русско-татарский словарь (крымское наречие)», как составная часть путеводителя Григория Москвича «Иллюстрированный практический путеводитель по Крыму» (Одесса, 1902) [1]. В указанном словаре встречаются следующие географические термины и номенклатура: боранъ (буря), узенъ башъ (верховье реки), дагъ башы (вершина горы), люзьгяръ / джель (ветеръ), баиръ, дагъ (гора), бурчахъ, (градъ)и др.

Ряд географических терминов, названий явлений природы встречаются и в лексикографическом наследии по крымскотатарскому языку известного учёного и краеведа Петра Ильича Кёппена «Татарика» (Личные имена, названия животных и растений по-крымски), составленнного в Крыму в 1833-1834 годах, но до сих пор неопубликованного [8]. Например, къышла (зимовье), сырт (хребет), байыр (бугор, склон горы), алачыкъ (пастбище, лежащее ниже яйлы), бурун (мыс) и др.

Географические термины встречаются и в словаре крымскотатарского языка преподавателя симферопольской гимназии Абдурахмана Челеби Крым-Ховаджа, изданного в Казани в 1850 году: мешелик (эменлик) (дубрава (дубовая роща), отар (хутор), арыкъ (канава) и др [8].

«Турецко-татарско-русский словарь наречий: османского, крымского и кавказского» (1864 г.) Л. Лазарева охватывает такие географичексие термины: афакъ (уфукъ) (небосклон, горизонт), арз (земля), тураб (земля), афтаб (солнце ) и др. [8].

Следующий этап терминотворчества, 20-е и 40-е годы 20 столетия, время существования Крымской АССР, характеризуется в первую очередь активизацией лексикографического аспекта терминотворческой деятельности. В этот период на крымскотатарском языке было изданы учебники и терминологические словари, в том числе и географические. В 1934 году в Симферополе были изданы терминологические словари по разным дисциплинам, в том числе и географии (в 1991 – 1994 гг. эти словари были переизданы в Симферополе при финансовой поддержке Госкомнаца Крыма). В 1936 году был опубликован «Русско-татарский терминологический словарь по физической географии» Мамина Абибуллы [11].

Интересным материалом для исследования географической терминологии, на наш взгляд, может стать работа Э. М. Мурзаева «Словарь географических народных терминов» (1984 г.) [13]. Народные термины – неисчерпаемый источник пополнения научной терминологии. Процесс перехода народных географических терминов в специальную научную литературу продолжается и на современном этапе. Словарь Э. М. Мурзаева обобщает материал по географической терминологии многих республик Советского Союза. Особую ценность представляют толкование научной терминологии и сравнительный анализ географической лексики народов СССР. Например, в труде Э. Х. Мурзаева используются такие народные географические термины: чокракъ (источник), [13, с. 443], лиман (порт, залив, бухта) [13, с. 210], озен (река) [13, с. 264], чайыр (луг, пойма) [13, с. 431], яйла (плоские безлесные места на горах Крыма) [13, с. 461] и др.

Новый этап в развитии географической терминологии связан с возвращением крымскотатарского народа в Крым. Одной из важнейших задач этого периода стало восстановление и возрождение системы образования на крымскотатарском языке. В этот период процесс терминотворчества был связан с преподаванием географии в школах с крымскотатарским языком обучения. Однако отсутствие терминологических словарей по школьным предметам затрудняло работу учителей. Именно в этот период появляется краткий терминологический словарь С. М. Усеинова, который охватывает и географическую терминологию [18]. С середины 2000-х годов выходят в свет новые переводные учебники географии для средней школы, где активно используется географическая терминология. В 2014 году был издан «Русско-украинско-крымскотатарский словарь терминов», составленный С. М. Усеиновым, в котором нашли место термины из различных областей знания, в том числе и географии [19]. Следует подчеркнуть, что современная крымскотатарская терминологическая база в сфере географии ещё не имеет стабильности и четкости. Принято говорить, что специальная лексика, относящаяся ко многим сферам науки, все еще находится на стадии становления и словарного закрепления. К наиболее перспективным задачам, требующим своего решения, относятся поощрение терминологических исследований, формирование единой терминологической базы и создание единого терминологического словаря крымскотатарского языка.

Таким образом, анализ показал, что географическая терминология в крымскотатарском языке прошла сложный путь развития. Основные периоды формирования и развития терминологии неразрывно связаны с этапами истории крымскотатарского народа.Современный этап характеризуется активизацией деятельности крымскотатарских учёных в области дальнейшего развития и унификации научной терминологии, в частности и географической.

References
1. Kratkii russko-tatarskii slovar' (krymskoe narechie) [Elektronnyi resurs]/ [avt.-sost. Aleksandr L'vovich Bert'e-Delagard, Sevast'yan Moiseevich Tanatar, Romul Aleksandrovich Prendel'; redaktor Ismail Gasprinskii] // V knige: Grigorii Moskvich. Illyustrirovannyi prakticheskii putevoditel' po Krymu. – Odessa, 1904.
2. Bukharova G. Kh. Bashkirskaya geograficheskaya terminologiya (istoriko-kul'turnyi i etimologicheskii kommentarii, leksikografirovanie). Monografiya / G. Kh. Bukharova. – Sankt-Peterburg: Izdatel'stvo «Sotsial'no-gumanitarnoe znanie», 2016. – 273 s.
3. Ganieva E. S. Krymskotatarskaya nauchnaya terminologiya: istoriya i perspektivy razvitiya / E. S. Ganieva // Krymskoe istoricheskoe obozrenie. – Kazan': Institut istorii imeni Shigabutdina Mardzhani Akademii nauk Respubliki Tatarstan, 2015. – S. 239-251
4. Ganieva E. S. Krymskotatarskaya lingvisticheskaya terminologiya: diakhroniya i sinkhroniya. Monografiya / E. S. Ganieva. – Simferopol': GAU RK «Mediatsentr im. I. Gasprinskogo, 2017. – 172 s.
5. Goryainov A. V. Matematicheskaya terminologiya krymskotatarskogo yazyka / A. V. Goryainov, S. M. Useinov. – Simferopol': Arial, 2018. – 184 s.
6. Kamaletdinova Z. S. Tyurko-tatarskaya geograficheskaya terminologiya i toponimiya Tomskoi oblasti RF : dissertatsiya ... kandidata filologicheskikh nauk : 10.02.06. – Kazan', 1997. – 182 s.: il. RGB OD, 61 97-10/473-6
7. Kamalov A. A. Bashkirskie geograficheskie terminy i toponimiya / A. A. Kamalov. – Ufa: Bashkirskoe izdatel'stvo «Kitap», 1997 – 384 s.
8. Kerimov I. A. Leksikograficheskie raboty po krymskotatarskomu yazyku v dorevolyutsionnyi period (1292-1916 gg.). Monografiya / I. A. Kerimov. – Simferopol': Izdatel'stvo tipografiya «Arial», 2016. – 168 s.
9. Konkoshpaev G. K. Kazakhskie narodnye geograficheskie terminy / G. K. Konkoshpaev // Izvestiya AN KazSSR. – Seriya geograficheskaya. – 1951. – Vyp. 3. – № 99. – S. 3–47
10. Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar' / gl. red. V. N. Yartseva. – M. : Sov. entsiklopediya, 1990. – 685 s.
11. Mamin Abibulla. Russko-tatarskii terminologicheskii slovar' po fizicheskoi geografii / A. Mamin. – Simferopol': Krymgosizdat.– 1936. – 44 s.
12. Makhmud al-Kashgari divan Luga tat-turk/Perevod, predislovie i kommentarii Z.-A. M. Auezovoi. Indeksy sostavleny R.Ermersom. – Almaty: Daik-Press, 2005. – 1288 s.
13. Murzaev E.M. Slovar' narodnykh geograficheskikh terminov / E. M. Murzaev. – M, 1984. – 653 s.
14. Rustemov O.D. Yuridicheskaya terminologiya krymskotatarskogo yazyka: Genezis, evolyutsiya, perspektivy / O. D. Rustemov. – Simferopol' : Krymuchpedgiz, 2014. – 200 s.
15. Rustemov O. D. Kadiaskerskie knigi Krymskogo khanstva: issledovaniya, teksty i perevody / O. D. Rustemov. – Simferopol': GAU RK «Mediatsentr im. I. Gasprinskogo, 2017. – 280 s.: ill. – Na russkom i krymskotatarskom yazykakh
16. Ruscha-k''yrymtatardzha terminler dzhyiyntyg''y: 1. Matematika, 2. Fizika, 3. Khimiya, 4. Geografiya, 5. Geologiya, 6. Biologiya, 7. Botanika, 8. Zoologiya, 9. Insannyn'' anatomiya ve fiziologiyasy. – Ak''mesdzhit: K''yrym Devlet neshriyaty. – 1934. – 199 s.
17. Slovar'-spravochnik lingvisticheskikh terminov : posobie dlya uchitelei / sost.: D. E. Rozental', M. A. Telenkova. – 2-e izd., ispr. i dop. – M. : Prosveshchenie, 1976. – 543 s.
18. Useinov S. M. Russko-krymskotatarskii terminologicheskii slovar': 1) geografiya, zemledelie, psikhologiya, turizm; 2) politika, religiya, sport; 3) matematika, shkol'naya, estetika; 4) tekhnika, fizika, filosofiya, khimiya / S. M. Useinov. – Simferopol', 1992. – 64 s.
19. Useinov S. M. Russko-ukrainsko-krymskotatarskii slovar' terminov / S. M. Useinov, E. A. Bekirov. – Simferopol': ChP «Dagadzhiev E. S.», 2014. – 520 s.
20. Emirova A. M. Slovari kak empiriya lingvokul'tury (na materiale krymsko-tatarskoi leksikografii) / A. M. Emirova // Uchenye zapiski Krymskogo inzhenerno-pedagogicheskogo universiteta. Seriya: Filologiya. Istoriya. – Simferopol', 2016. – № 1. – S. 29–32.
21. Emirova A. M. Terminologicheskie slovari krymsko-tatarskogo yazyka / A. M. Emirova // Uchenye zapiski Krymskogo inzhenerno-pedagogicheskogo universiteta. Seriya: Filologiya. Istoriya. – Simferopol', 2018. – № 1. – S. 21–25.
22. Emirova A. M. Slovari lingvisticheskikh terminov krymsko-tatarskogo yazyka / A. M. Emirova // Gumanitarno-pedagogicheskoe obrazovanie. – Cevastopol', 2019. – № 2. – S. 110-115
23. ‘Sodex Cumanicus’/ Komanisches wörterbuch / Edidit K. Grönbech.-Kopenhagen: Einar Munksgaard, 1942. – 368 s.