Library
|
Your profile |
Modern Education
Reference:
Flerov O.V.
Corporate Teaching English as a Way of Increasing Communicative Competence of International Companies' Staff
// Modern Education.
2015. № 2.
P. 116-140.
DOI: 10.7256/2409-8736.2015.2.14216 URL: https://en.nbpublish.com/library_read_article.php?id=14216
Corporate Teaching English as a Way of Increasing Communicative Competence of International Companies' Staff
DOI: 10.7256/2409-8736.2015.2.14216Received: 15-01-2015Published: 18-02-2015Abstract: The object of research in this article is corporate teaching English to staff as a contemporary pedagogical phenomenon. The matter under study is teacher’s professional activity in a business center. The author proves importance and advantages of corporate teaching English nowadays. Particular attention is paid to organizing this process and to analyzing the advantages and disadvantages of this work for a teacher compared to working in classic educational establishments.The method of research in the article is author’s analysis of his own experience of working as a corporate English teacher. Active observation of this process allowed to deduce theoretic generalizations as well as to spotlight particular nuances of this professional activity. The novelty of this article consists in its revealing the process of teaching academically and professionally successful adults. Besides traditional Pedagogy practically doesn’t deal with business while there is a demand for teaching services in it so it must be considered scientifically. The article’s novelty is also in distinguishing and proving advantages and disadvantages of this work for a teacher. Keywords: teaching, staff, English, competence, communication, teacher, office, company, training, objectiveКорпоративное обучение английскому как педагогическое явление В условиях глобализации экономики происходит рост торговых и деловых контактов между странами. Это обусловливает динамичное развитие международных фирм по всему миру, в том числе и в России. Они активно развивают бизнес, расширяются, открывают новые подразделения и представительства, создавая, таким образом, новые рабочие места. Работа в таких фирмах, как правило, более перспективна для специалиста, как с финансовой, так и с карьерной точки зрения. В то же время она предъявляет больше требований, среди которых помимо основных квалификационных, владение английским языком. При этом сотрудники таких компаний, за исключением штатных переводчиков, не являются профессиональными лингвистами. В основном они имеют экономическое, юридическое или техническое образование. Все они изучали иностранный язык в школе и в вузе. С другой стороны не все учили английский, а именно этот язык в начале XXI века является одним из ведущих средств межкультурной коммуникации в самых разных областях деятельности и ведущим в сфере бизнеса. Подробнее о роли английского языка в современном мире рассказано в статье Е.В. Алешинской и Е.С. Гриценко [1, c. 349–353]. Кроме того уровень языковой подготовки многих выпускников остаётся сегодня достаточно низким. И, наконец, даже хорошо изучившие английский выпускники нелингвистических вузов и факультетов испытывают трудности в реальных ситуациях социального и профессионального взаимодействия на нём, поскольку в учебных учреждениях они получили в основном языковые знания. Для работы же с иностранцами требуется высокий уровень развития речевых умений и навыков, которые являются главной составляющей коммуникативной компетенции современного человека. В своей статье С.В. Тенитилов отмечает, что в современном мире очень важно не просто обладать определенными лингвистическими знаниями, но и уметь грамотно их применять в различных ситуациях межкультурного общения для решения конкретных коммуникативных задач [2, с. 95]. Владение сотрудников иностранными языками является важным фактором для экономической конкурентоспособности компании, то есть является частью её интеллектуального капитала. Подробнее о рынке данного вида капитала рассказано в статье Т.В. Алексашиной [3]. В педагогике высшей школы в наше время активно ведутся поиски путей повышения эффективности лингвистической подготовки студентов неязыкового профиля, однако, вопросы повышения квалификации уже закончивших вуз специалистов освещены не достаточно полно. Эффективным способом повышения уровня коммуникативной компетенции сотрудников является корпоративное обучение иностранному языку. Это вид обучения становится всё более популярным в нашей стране и во многих крупных компаниях является обязательной составляющей деятельности сотрудников. Корпоративное обучение как способ организации повышения квалификации сотрудников имеет ряд преимуществ. 1) Обучение проходит непосредственно на рабочем месте, в результате чего экономится время работников. 2) Руководство может формировать группы, учитывая пожелания сотрудников, их личные отношения, профессиональные интересы, уровень владения языком, так как они «не привязаны» к одному классу или курсу. 3) Возможность иметь гибкое расписание занятий с учётом командировок сотрудников. 4) Непривязанность обучения к Федеральным стандартам, экзаменам, зачётам и прочим формам отчётности даёт возможность максимально реализовывать индивидуальный подход в обучении. Это делает корпоративное обучение английскому неотъемлемой частью рабочего процесса компании. При этом компания может приглашать преподавателя как непосредственно, так и пользоваться аутсорсингом. Сегодня корпоративное обучение входит в перечень услуг почти всех языковых школ и курсов. Преимущества приглашения преподавателя непосредственно следующие. 1) Фирма сама выбирает сотрудника без какого-либо посредничества. 2) Отсутствие посредничества языковой школы или кадрового агентства, предоставляющего аутсорсинговые услуги, позволяет лучше оплачивать работу преподавателя. Тем не менее, большинство компаний прибегают к аутсорсингу. В современных условиях его преимущества перевешивают. Они заключаются в следующем. 1) Фирме не нужно тратить время на поиск и подбор преподавателей. Преподаватели, работающие в компаниях, не являются их сотрудниками, что избавляет от лишнего кадрового делопроизводства и расчёта зарплаты, учитывая, что оплата в данном случае почасовая. 2) Компании не нужно думать о методической поддержке педагога. 3) Фирме не нужно организовывать отдел или открывать должность для человека, который бы контролировал, отвечал и оценивал деятельность преподавателя. Таким образом, для большинства компаний аутсорсинг предпочтителен, поскольку он экономит время, которое для бизнеса – деньги. Организация корпоративного обучения английскому на основе аутсорсинга Как уже отмечалось, большинство компаний для корпоративного обучения своих сотрудников в целях экономии времени и организационных усилий прибегают к услугам языковых школ и тренинговых центров, именуемых в обиходе «курсы». Юридически курсы являются учреждениями, которые предоставляют услуги дополнительного образования. Они ведут образовательную деятельность на основе выданной государством лицензии, но не имеют и не могут иметь государственную аккредитацию, потому что не выдают документы об образовании государственного образца. Большинство из них выдают сертификат своего образца об окончании курсов, который, однако, является формальностью. Ценность его при приёме на работу крайне низка, поскольку знания претендентов на вакансию, которая подразумевает владение иностранным языком, в большинстве случаев проверяются прямо на собеседовании, даже если кандидат принесёт диплом солидного иняза. Для корпоративного обучения обычно вообще не предусмотрены никакие сертификаты. С содержательной точки зрения, людям, работающим в крупных компаниях от обучения нужна в первую очередь языковая практика. Они в основной массе самодостаточны как с точки зрения образования, так и с точки зрения работы, поэтому «лишние бумажки» им просто не нужны. Организационная причина заключается в том, что поскольку корпоративное обучение проходит без отрыва от работы, невозможно организовать сдачу экзамена под контролем руководства языкового центра. Следует, правда, отметить, что подобные школы ведут подготовку к сдачи международных экзаменов, в том числе и в Британском совете, однако, этот процесс существенно отличается от корпоративного обучения, описываемого в статье. Курс английского для корпоративной группы не привязан ни к каким датам с точки зрения его начала и конца. Как только руководство компании принимает решение «запустить» группу, которая может состоять и из одного человека, она стартует. Как правило, курс длится от 60 до 120 академических часов в зависимости от конкретных целей и задач, о которых будет рассказано ниже. Занятия проходят в основном или рано утром или после рабочего дня. Непривязанность курса к датам обеспечивает максимально гибкий график обучения. Курс заканчивается, когда проведено определённое объёмом часов количество занятий, которые очень часто отменяются со стороны студентов из-за командировок, переговоров, совещаний, корпоративных мероприятий и т.д. Разумеется, чем меньше группа, тем чаще отмены, если ни один из студентов не может прийти на занятие. Если занятия отменяется поздно, оно считается проведённым (хотя может быть скомпенсировано впоследствии), и преподаватель, не отработав, получает за него оплату. Под словом «поздно» понимается оговоренное в контракте с фирмой и доведённое до сведения преподавателя определённое количество часов до его начала. Для занятий, которые начинаются рано утром это вечернее время. Если преподаватель после определённого часа получает от студентов СМС о том, что занятие не состоится, он должен уведомить об этом менеджера школы по почте, при этом сохранив СМС до конца месяца. Такая политика, безусловно, является справедливой для преподавателя и выгодно отличает корпоративное обучение от репетиторства. Для педагога гибкий график работы накладывает существенный отпечаток как на планирование нагрузки, так и на подготовку к занятиям, а также на рабочий ритм и режим в целом. Подразумевается, что если занятие отменено поздно, он уже не может изменить свои планы и справедливо должен получить оплату за работу, к которой готовился. За большое количество поздних отмен без уважительной причины студентов руководители могут оштрафовать. Особенности профессиональной деятельности корпоративного преподавателя будут рассмотрены в последней части данной статьи. Каждый месяц преподаватель приносит в школу, с которой сотрудничает, или присылает по почте ведомости, являющиеся доказательством проведённых занятий и отчёт об успехах каждого из студентов. Формы этих отчётов разнятся, но суть их сводится к тому, что в них отражено, какие коммуникативные качества, умения и навыки наиболее улучшились за отчётный период. То же самое касается разных аспектов языка, таких как фонетика, грамматика, лексика, а также психологических качеств студентов, например, мотивации. Эти отчёты обрабатываются менеджерами школы и отсылаются в отдел по работе с персоналом компании. Не умаляя важность документационного обеспечения учебного процесса, следует отметить, что для преподавателя они являются формальностью. Многие преподаватели, разумеется, преувеличивают успехи студентов, поскольку эти оценки не носят официального характера, и их объективность никем не проверяется. Если педагог будет постоянно низко оценивать обучающихся, руководители фирмы, хорошо знающие своих сотрудников, увидев эти отчёты, могут подумать, что проблема именно в нём, раз у студентов нет прогресса от его занятий. Таким образом, преподаватель может быть легко заменён даже посреди курса. На занятиях с сотрудниками может присутствовать начальник отдела или методист из языкового центра. Правда первое происходит крайне редко по причине занятости руководителей, а второе – только если преподаватель новый или о нём поступили отрицательные отзывы. Следует отметить, что менеджеры школы собирают отзывы не только студентов о преподавателях, но и наоборот. Это необходимо, чтобы составить максимально объективное представление о происходящем в офисах по всему городу. Таким образом, основным показателем качества работы корпоративного преподавателя является отзыв студентов. С одной стороны это логично, поскольку студенты – взрослые люди, могущие оценить качество услуг, но тем не менее, преподавание языка – творческая работа, поэтому оценки её выполнения всегда очень субъективны, несмотря на наличие конкретных критериев педагогического профессионализма, которые, впрочем, не знакомы людям, работающим в бизнесе. Одной из обязанностей корпоративного преподавателя является периодическое посещение семинаров-тренингов, организуемых языковым центром, с которым он сотрудничает. В них участвуют как российские преподаватели, так и их коллеги носители языка из-за рубежа. Семинары преследуют следующие цели. 1) Повышение квалификации педагогов. 2) Обмен опытом. 3) Семинары являются фактически единственной возможностью для преподавателей пообщаться между собой на работе, поскольку в отличие от образовательных учреждений они работают не в соседних аудиториях на одном этаже, а в отдалённых офисах по всему городу. Цели и задачи корпоративного обучения английскому Цель данного вида педагогической деятельности существенно уже, чем у преподавания в образовательных учреждениях. Безусловно, обучаясь, любой человек всесторонне развивается как интеллектуально, так и личностно. Однако то, что в корпоративном секторе обучаются уже взрослые, состоявшиеся люди обусловливает чисто практический и прикладной характер целей обучения. Они сводятся к предоставлению сотрудникам максимального количества языковой практики и к повышению уровня их коммуникативной компетенции. Остановимся более подробно на втором. Данный вид компетенции рассматривается Советом Европы как единство, состоящее из нескольких составляющих, или компетенций. Рассмотрим суть каждой из них. Лингвистическая компетенция предполагает то, что человек овладевает определённым багажом формальных языковых знаний и соответствующих им умений и навыков, которые связаны с разными аспектами языка, то есть с грамматикой, фонетикой и лексикой. Причём вопрос, какие именно лексические единицы и грамматические структуры нужны людям разных возрастов, профессий и т.п. для обеспечения их продуктивного социального взаимодействия на неродном языке был и пока ещё остаётся в методике открытым. Дело в том, что слова и грамматические конструкции, изучаются с целью преобразования их в осмыслённое высказывание, то есть имеют чётко выраженную речевую направленность. Действительно, если мы обучаем коммуникации на неродном языке, нельзя ограничиваться только владением лингвистическим кодом, некоторым количеством умений и навыков, а также их отработкой в конкретных ситуациях социального взаимодействия. Нужно включить речевую коммуникацию в другие виды деятельности, где она бы служила средством осуществления их и выступала возможностью не только обмениваться с другим человеком некоторой информацией, но и понять собеседника как личность, что обязательно приведёт к успеху в сотрудничестве с ним. Таким образом, акцент преподавания сегодня делается не на язык, а на речь, которая, как мы знаем, всегда является ситуативной, а ситуация, в свою очередь, определена её временем и местом, особенностями собеседников при общении, его целью и т.п. Посему чтобы решать задачи коммуникации в каждом отдельном случае, кроме компетенции лингвистической необходима ещё и социолингвистическая. Социолингвистическая компетенция представляет собой способность говорящего на иностранном языке выбирать языковые формы, пользоваться ими и преобразовывать их в соответствии с имеющимся контекстом. Для того, чтобы научиться этому, изучающему язык нужно знать особенности смысла слов и выражений, то как он меняются в зависимости от стиля и характера коммуникации, а также эффекты, которые они могут оказать на другого человека. Социокультурная компетенция также исключительно важна, поскольку общение на иностранном языке является не просто диалогом индивидуумов, а подразумевает готовность и способность к ведению диалога культур. Данная компетенция является инструментом при помощи которого возможно воспитать международно-ориентированную личность, осознающую целостность и взаимозависимость мира, необходимость межнационального сотрудничества при решении глобальных мировых проблем. Стратегическая и дискурсивная компетенции. Данные компоненты коммуникативной компетенции тесно пересекаются с вопросами риторики. Именно последняя даёт ответы на вопросы о том, как надо работать над устным выступлением, что представляет собой композиция речи, как следует правильно осуществлять взаимодействие с аудиторией и т.д. Не секрет, что даже когда мы говорим на своём родном языке, и знание слов и их стилистических особенностей не представляет для нас никакой сложности, далеко не всегда и не у всех получается убедительно и логично построить речь и добиться таким образом желаемого эффекта высказывания. В значительной степени это вызвано тем, что на занятиях как по иностранному языку, так и по родному устные высказывания студентов часто представляют собой речь только по форме, но никак не по сути. Социальная компетенция подразумевает то, что человек готов и хочет взаимодействовать с другими людьми, уверен в себе, а также умеет ставить самого себя на место другого человека. Здесь очень важно сформировать чувство толерантности, готовность выслушать и понять точку зрения другого, отличную от своей. Все перечисленные знания, умения, навыки и качества исключительно важны для современного бизнесмена в его повседневной профессиональной деятельности, причём не только за рубежом, но и в своей стране. Различные составляющие коммуникативной компетенции реализуются им в командировках, переговорах, презентациях, конференциях и т.д. Таким образом, корпоративное обучение английскому нацелено не только на обучение собственно языку, но и на умение его применять в ситуациях социального взаимодействия. Задачи корпоративного обучения английскому несколько отличаются от его преподавания в образовательных учреждениях. Разумеется, в них тоже входит и работа над всеми видами речевой деятельности, и работа над различными аспектами языка, однако, ведущей является задача снятия языкового барьера, который в современном мире является одной из наиболее существенных коммуникативных проблем. Языковой барьер представляет собой по сути психологическую боязнь говорить на иностранном языке и воспринимать иноязычную речь. Разумеется, общение не может быть полноценным, когда человек не чувствует себя раскрепощенным. Причинами подобной психологической, закрепощенности, как правило, служит либо боязнь быть не понятым, либо совершить ошибку. Традиционно в лингводидактике важной считается задача формирования лингвострановедческих и культурологических знаний и представлений о странах изучаемого языка. Для корпоративного обучения это малоактуально по следующим причинам. 1) Бизнесмены изучают английский язык не только для общения с его носителями и с представителями англоязычных стран, но и для коммуникации с коллегами со всего мира. Фирма теоретически может вообще не сотрудничать с представителями англоязычного мира. 2) Бизнесмены часто бывают в командировках, много общаются с коллегами из-за рубежа и поэтому знают о жизни за границей даже больше, чем многие преподаватели, которые черпают эти знания из интернета, нечастых туристических поездок и курса страноведения в вузе. Однако всё это не означает, что страноведческому материалу не может быть места на корпоративных занятиях. В принципе, любой аутентичный материал (например, газетная статья) может рассматриваться как страноведческий, поскольку он отражает современные реалии жизни. О материалах, используемых на корпоративных занятиях, более подробно рассказано в следующей части данной статьи. Методические аспекты корпоративного обучения английскому Цели и задачи корпоративного обучения определяют выбор его методов, форм и средств. Обучение английскому в бизнес-центрах ведётся по коммуникативному методу, или, как часто говорят, по коммуникативной методике. Очень важно, что хотя в обиходе выражения «коммуникативный метод обучения английскому» и «коммуникативная методика обучения английскому» употребляются как синонимы, в дидактике они обозначают разные вещи. Метод принято трактовать как конкретный способ достижения цели, в то время как методика – это или совокупность методов, или алгоритм, нацеленный на результат действия. Разрешить это несоответствие возможно следующим образом: если мы говорим о процессе ведения занятия, следует вести речь о коммуникативном методе. Метод – «инструмент» в руках преподавателя. Если же речь ведётся о концепции занятий, о подготовки к ним, об организации процесса, о подходе к обучению, о его принципах, то есть о более общих вещах, связанных с ним, следует говорить о методике. Зачастую, чтобы избежать путаницы в терминах, говорят «коммуникативное обучение английскому». Подробнее о коммуникативной методике обучения английскому рассказано в диссертационном исследовании автора статьи [4]. Одним из важнейших условий коммуникативного обучения языку является высокий уровень речевой мотивации обучающихся. Студент в первую очередь должен думать о том, что сказать, а не как сказать. Так на первое место выходит речевая ценность высказывания, а не его формальная правильность, как при традиционном грамматико-переводном обучении. Надо сказать, что основной трудностью внедрения коммуникативного метода в образовательные учреждения является низкий базовый уровень владения языком учащимися. Студент может хотеть сказать, но испытывать нехватку средств (слов, грамматических конструкций) для выражения мысли. В корпоративном секторе такая проблема не стоит. Большинство студентов обучаются на уровне не ниже Upper-Intermediate (выше среднего). Это позволяет организовывать чисто коммуникативные формы занятий с ними, самой распространённой из которых является дискуссия. С методической точки зрения это весьма простая организационно, но очень эффективная форма. Тем не менее, по-настоящему продуктивна она только будучи продуманной с содержательной точки зрения. Большинство дискуссий затрагивают деловую тематику, поэтому, готовясь к занятиям, преподавателю следует помнить, что вопросы, которые кажутся сложными ему, могут быть элементарными для бизнесменов. Они могут мотивировать репродуктивные ответы, не представляя никакого интереса и почвы для обсуждения. В этой связи популярным педагогическим приёмом, применяемым на таких занятиях, является провокационный вопрос. Такие вопросы содержат заведомо неверную точку зрения, логику или предлагаемое решение. Они повышают коммуникативную мотивацию и активность студентов, поскольку у них появляется желание оспорить мнение преподавателя. С точки зрения коммуникативной компетентности, умение корректно оспорить чужую точку зрения, не согласиться является чрезвычайно важным. Задавая подобные вопросы, преподавателю очень важно позиционировать себя как грамотному в другой области специалисту, желающему разобраться в сфере бизнеса, в противном случае он рискует выглядеть глупо. Подробнее особенности работы корпоративного преподавателя будут рассмотрены в следующей части статьи. Основным средством обучения в данном случае являются зарубежные учебные пособия и аутентичные материалы (статьи из газет, журналов и Интернета). Основное их преимущество заключается в том, что они не являются учебными. Будучи написанными повседневным языком носителями для носителей, они ставят студентов в равное с ними положение. Учебники и учебные пособия, написанные англоязычными авторами, не лишены недостатков по сравнению с отечественными, но основной их плюс в том же самом. Они демонстрируют английский язык таким, каким он служит в наши дни для межкультурной коммуникации. Использование устаревшего языка – наиболее существенный недостаток многих отечественных пособий. Таким образом, корпоративное обучение английскому ориентировано на создание языковой среды. Когда речь идёт о ней, в первую очередь подразумеваются устные виды речевой деятельности, то есть говорение и слушание, однако, не стоит недооценивать в этом процессе и чтение. Читая аутентичные материалы, человек также искусственно погружается в подобную среду. Особенно это актуально в наши дни, когда всё больше людей проводят значительную часть своего времени в интернете. Особенности профессиональной деятельности корпоративного преподавателя английского Корпоративное преподавание, пожалуй, самый необычный вид педагогической деятельности для профессионального преподавателя английского. Сотрудники языковых школ, ответственные за подбор педагогов, нередко отмечают, что несмотря на наличие на рынке труда большого количества квалифицированных преподавателей английского, подобрать людей, которые бы подходили для корпоративного сектора и которым бы подходило корпоративное преподавание, так чтобы сотрудничество было долгим, достаточно сложно. Возможно, причина в том, что многие преподаватели, особенно те, кто постарше, сами по себе весьма консервативные люди, а корпоративное обучение разительно отличается от работы в любом образовательном учреждении. Именно поэтому большинство педагогов, работающих в корпоративном секторе, занимаются только этой деятельность и в основном они - люди от 25 до 35 лет, что для преподавателя – совсем юный возраст. Однако в последнее время корпоративную нагрузку стали брать педагоги из школ, колледжей и вузов. Основными причинами этого являются следующие. 1) Сокращение учебной нагрузки во многих образовательных учреждениях из-за недобора абитуриентов. 2) Снижение доходов населения негативно влияет на спрос на рынке репетиторских услуг, в то время как для крупных компаний оплата работы преподавателя не является значительной тратой. Тем не менее, преподавателю даже высокого уровня непросто быстро приспособиться к такой работе при отсутствии соответствующего опыта. Корпоративное преподавание имеет ряд особенностей, сильно отличающих его от работы в любом другом секторе. Выделим ниже основные из них. 1) Преподаватель работает с людьми, многие из которых не намного моложе или даже существенно старше его самого. Он не имеет авторитета за счёт возраста. 2) Преподаватель не имеет никаких рычагов воздействия на обучаемых и не имеет власти над ними, поскольку они выступают в качестве его клиентов, которым он оказывает образовательные услуг. 3) Преподаватель должен полностью подстраиваться под потребности и интересы обучаемых. 4) В отличии от школы, колледжа и вуза преподаватель работает с людьми, которые в большинстве своём добились большего, чем он сам, как с финансовой, так и с карьерной точки зрения. 5) Контроль знаний обучающихся является формальным и служит скорее отчётом для обучающихся об их собственных успехах. 6) Данная работа носит разъездной характер. Чтобы обеспечить себе хорошую нагрузку преподаватель в день должен бывать минимум в двух местах. Для преподавателя без подобного опыта эти аспекты являются существенными недостатками работы, в то время как те, кто работает в бизнес-центрах хотя бы несколько месяцев приспосабливаются и воспринимают это скорее как специфику деятельности. Между тем корпоративное обучение имеет для преподавателя ряд существенных преимуществ. Основными из них являются следующие. 1) Преподаватель постоянно общается с интересными и высокообразованными людьми. Он узнаёт от них много нового и интересного как о жизни бизнеса в целом, так и об особенностях конкретной его сферы. Тем самым он расширяет свой собственный кругозор. Он растёт не только как профессионал, но и как личность. Подробнее о личностном росте педагога рассказано в статьях Н.А. Рыбаковой [5-7]. 2) Высокий уровень обучения не позволяет преподавателю растерять квалификацию, постоянно держит его «в хорошей форме». Работая на высоком уровне, педагог сам повышает свой уровень владения языком. 3) У преподавателя есть постоянная возможность общаться с носителями языка, не выезжая за границу, поскольку его коллегами являются иностранные преподавателями, также активно привлекаемые для этой деятельности. 4) В случае положительного отзыва студентов, работа преподавателя практически не контролируется работодателем, поскольку хороший отзыв студента является своего рода «знаком качества». 5) Минимальная бумажная отчётность. 6) Отличное материально-техническое обеспечение образовательного процесса в бизнес-центрах. 7) Вопрос о дисциплине на занятиях не стоит и не может стоять в принципе. Исходя из этих перечней, возможно сделать вывод, что корпоративное преподавание английского существенно отличается от работы в школе, колледже или вузе. По сравнению с ними оно имеет ряд как преимуществ, так и недостатков, и чтобы первые перевесили последние, преподаватель должен обладать следующими качествами. 1) Максимально профессиональное и добросовестное отношение к делу. Преподаватель не может позволить себе тянуть время или каким-либо другим образом недорабатывать. Взрослые студенты воспринимают деятельность педагога довольно критично. Им сразу становится заметным, если преподаватель «готовится к занятию по ходу занятия». Следует отметить также, что люди, работающие в крупных компаниях, в виду своего высокого статуса и материального положения привыкли к сервису высочайшего качества, образовательные услуги для них не исключение. 2) Методическая гибкость. Работая с большой группой, преподаватель в случае каких-либо претензий в свой адрес всегда имеет «законное» оправдание, что невозможно подстроиться под всех. Учитывая, что в корпоративном обучении занятия проходят в очень маленьких группах, преподаватель должен быстро подстраиваться под интересы каждого студента и подбирать материал, актуальный для него как с профессиональной, так и с личностной точки зрения. 3) Богатая эрудиция и широкий кругозор. Учитывая, что преподавателю постоянно приходится обучать людей, работающих в разнообразных сферах и занимающих разные должности, он должен иметь хотя бы маленькое представление о той сфере, в которой работает компания, куда он приходит или по крайней мере осознавать, какие основные проблемы существуют у этого бизнеса на данный момент. Это необходимо для организации устных форм речевой деятельности. Практика показывает, что студенты так или иначе имеют тенденцию рассказывать о повседневных рабочих делах и проблемах, о каких-то ситуациях, происходящих с ними в ходе работы. Если преподаватель совершенно не разбирается в том, чем занимается данная фирма, он не сможет строить и поддерживать интересные беседы, дискуссии и диалоги, которые, как уже отмечалось, играют важнейшую роль в контексте коммуникативной методики, по которой ведётся обучение в корпоративном секторе. Задавая банальные вопросы, он будет получать репродуктивные ответы, что будет существенно сокращать речевую активность студентов. В этом случае преподаватель «проигрывает», поскольку ему по ходу придётся придумывать, чем занять освободившееся время. Подробнее о кругозоре и эрудиции преподавателя-гуманитария рассказано в статье Д.А. Гусева [8,9]. 4) Ориентированность на клиента. Приходя в бизнес центр, педагог должен понимать, что он воспринимается большинством бизнесменов как обслуживающий персонал, хотя это обслуживание высококвалифицированное. Он не должен «тянуть одеяло на себя» и чересчур заниматься саморекламой. У работающих в сфере бизнеса педагог не будет пользоваться авторитетом только потому что он – преподаватель, а они – студенты. Ему следует завоёвывать уважение и авторитет как профессионалу, предоставляющему образовательные услуги высокого качества. References
1. Aleshinskaya E.V., Gritsenko E.S. Angliiskii yazyk kak sredstvo konstruirovaniya global'noi i lokal'noi identichnosti v rossiiskoi populyarnoi muzyke // Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo. – 2014. – № 6(1). – s. 349–353.
2. Tenitilov S.V., Flerov O.V. Vliyanie sovremennykh pedagogicheskikh idealov na obuchenie inostrannym yazykam // Vestnik Rossiiskogo novogo universiteta. – 2010. – № 1. – s 95-99. 3. Aleksashina T.V. Rynok intellektual'nogo kapitala: soderzhanie i kachestvennaya kharakteristika // Ekonomicheskie i gumanitarnye nauki. – 2010. – №8(223). – s. 143-148. 4. Flerov O.V. Povyshenie effektivnosti obucheniya studentov inostrannomu yazyku na osnove kommunikativnoi metodiki. Dissertatsiya … kandidata pedagogicheskikh nauk : 13.00.08 / Voennyi universitet Ministerstva oborony Rossiiskoi Federatsii. Moskva, 2013. 5. Rybakova N.A. Manipulyativnyi stereotip professional'noi deyatel'nosti pedagoga i sposoby ego preodoleniya // Sovremennoe obrazovanie. — 2015.-№ 1.-S.124-142. DOI: 10.7256/2409-8736.2015.1.14099. URL: http://e-notabene.ru/pp/article_14099.html 6. Rybakova N.A. Motivatsionnye istochniki samoaktualizatsii pedagoga v professional'noi deyatel'nosti // Sovremennoe obrazovanie. — 2015.-№ 1.-S.69-99. DOI: 10.7256/2409-8736.2015.1.14002. URL: http://e-notabene.ru/pp/article_14002.html 7. Rybakova N.A. Samoaktualizatsiya pedagoga v professional'noi deyatel'nosti i usloviya ee stanovleniya // Vestnik Moskovskogo instituta lingvistiki. – 2012.-№3. – s. 100-105. 8. Gusev D.A. Mirovozzrencheskaya orientatsiya prepodavatelya sotsial'no-gumanitarnykh distsiplin v obrazovatel'nom protsesse // Obrazovatel'nye resursy i tekhnologii. – 2014. № 4(7). – s. 62-69. 9. Gusev D.A. Logicheskaya kul'tura v prepodavatel'skoi deyatel'nosti // Prepodavatel' XXI vek. – 2005.-№1. – s. 15. 10. Aleshinskaya E.V. Sovremennyi amerikanskii muzykal'nyi termin. Dissertatsiya na soiskanie uchenoi stepeni kandidata filologicheskikh nauk / Nizhegorodskii gosudarstvennyi lingvisticheskii universitet im. N.A. Dobrolyubova. Nizhnii Novgorod, 2008. 11. Knyaz'kova O.I., Lazutkina L.N. Ispol'zovanie interaktivnykh metodov na prakticheskikh zanyatiyakh po inostrannomu yazyku v agrarnom vuze. V sbornike: Sovremennaya nauka glazami molodykh uchenykh: dostizheniya, problemy, perspektivy. – 2014. – s. 157-162. 12. Tenitilov S.V. Osobennosti raboty prepodavatelya-t'yutora v sisteme distantsionnogo obucheniya // Distantsionnoe i virtual'noe obuchenie. – 2014. – №4(82). – s.40-46. 13. Dikarev V.G., Grigor'ev V.N. Sovremennye formy organizatsii obucheniya v sisteme dopolnitel'nogo obrazovaniya v ramkakh povysheniya kvalifikatsii sotrudnikov pravookhranitel'nykh organov // Politseiskaya i sledstvennaya deyatel'nost'.-2013.-3.-C. 75-89. DOI: 10.7256/2409-7810.2013.3.798. URL: http://www.e-notabene.ru/pm/article_798.html 14. A.A. Simakova Korporativnoe obrazovanie: praktiki rossiiskikh kompanii // Politika i Obshchestvo.-2013.-4.-C. 461-464. DOI: 10.7256/1812-8696.2013.04.10. 15. L.V. Krivykh Vostok-zapad: osobennosti kommunikativnykh praktik. // Filosofiya i kul'tura.-2011.-2.-C. 80-89. 16. E.V. Nevmerzhitskaya Elementy etnokul'turnogo rosta studenta: germenevticheskii podkhod. // Psikhologiya i Psikhotekhnika.-2010.-10.-C. 68-73. 17. Bogatyrev S.Yu. Vliyanie chelovecheskogo i intellektual'nogo kapitala na rost innovatsionnykh kompanii Rossii // Teoreticheskaya i prikladnaya ekonomika.-2013.-2.-C. 133-177. DOI: 10.7256/2409-8647.2013.2.9161. URL: http://www.e-notabene.ru/etc/article_9161.html 18. Solovova E.N. Metodika obucheniya inostrannym yazykam. Bazovyi kurs.-M.:AST, 2008.-238 s. |